MONEY & BANKING (الـمـال و الـصـنـاعـة الـمـصـرفـيـة)

MONEY & BANKING:
:الـمـال و الـصـنـاعـة الـمـصـرفـيـة
  • Gold is the base metal of the monetary system.

  • الـذهـب مـعـدنُ الـنـظـام الـنـقـدي الأسـاسُ.

  • The touchstone for change is gold.

  • الـذهـب وسـيـلـة لاخـتـبـار الـصـرف.

  • Our currency is not backed by gold as yours is.

  • عـمـلـتـنـا لـيـسـت مـدعـومـة بـالـذهـب شـأن عـمـلـتـكـم.

  • Gold-backed currencies.

  • عـمـلات مـدعـومـة بـالـذهـب.

  • The World Bank.

  • الـبـنـك الـدولـي.

  • Monetary authorities/union.

  • الـسـلـطـات/الاتـحـاد الـمـالـي(ة).

  • Finance chiefs and bank governors.

  • رؤسـاء الـمـالـيـة ومـديـرو الأبـنـاك.

  • Central bankers.

  • الـمـصـرفـيـون الـمـركـزيـون.

  • The current fiscal/financial year.

  • الـسـنـة الـمـالـيـة الـحـالـيـة.

  • Money-printing.

  • طـبـاعـة الـنـقـود.

  • To print/issue money.

  • يَـطـبـع/يُـصـدر عـمـلـة.

  • To mint coins.

  • يَـسـكّ الـقـطـع الـنـقـديـة الـصـغـيـرة.

  • Counterfeit bills.

  • الأوراق الـمـالـيـة الـمـزورة.

  • To approach an institution in search of funding.

  • يـَتـقـرب مـن مـؤسـسـة بـحـثـاً عـن تـمـويـل.

  • To solicit grant money from organisations.

  • يَـلـتـمـس الـهـبـات مـن الـمـنـظـمـات.

  • Self-help schemes.

  • بـرامـج الاعـتـمـاد علـى الـنـفـس.

  • To fund sth out of one’s pocket.

  • يُـمـوّل…مـن جـيـبـه الـخـاص.

  • To invest in project financing.

  • يَـسـتـثـمـر فـي تـمـويـل الـمـشـاريـع.

  • General and administrative expenses.

  • الـنـفـقـات الـعـامـة و الإداريـة.

  • The banking sector.

  • الـقـطـاع الـبـنـكـي.

  • E-banking.

  • الـصـنـاعـة الـبـنـكـيـة الالـكـتـرونـيـة.

  • E-currencies/e-cash.

  • الـعـمـلات/الـنـقـد الالـكـتـرونـي(ة).

  • Financial institutions.

  • الـمـؤسـسـات الـمـالـيـة.

  • Financial management/ performance.

  • الإدارة الـمـالـيـة الأداء الـمـالـي.

  • Financial position or situation.

  • الـوضـعـيـة الـمـالـيـة.

  • Financial crisis/aid or assistance/solidarity.

  • الأزمـة/الـمـسـاعـدة الـمـالـيـة الـتـضـامـن الـمـالـي.

  • Financial education/ intelligence/inclusion.

  • الـتـربـيـة الـمـالـيـة الـذكـاء/الـشـمـول الـمـالـي.

  • A financial-services company.

  • شـركـة الـخـدمـات الـمـالـيـة.

  • Non-financial corporations.

  • الـشـركـات غـيـر الـمـالـيـة.

  • Financiers.

  • الـمـمـوّلـون.

  • A finance director.

  • مـديـر مـالـي.

  • Commercial/merchant banks raise funds for industry.

  • تـَجْـمـع الأبـنـاك الـتـجـاريـة رؤوس الأمـوال مـن أجـل الـصـنـاعـة.

  • Export-import bank branches.

  • وكـالات بـنـكـيـة لـلـتـصـديـر و الاسـتـيـراد.

  • The head office.

  • الـمـقـر.

  • Retail banks trade in money. They receive deposits from depositors and make loans for borrowers.

  • تـتـاجـر أبـنـاك الـتـقـسـيـط فـي الـعـمـلـة؛ فـهـي تـتـلـقـى الـودائـع مـن الـمـودِعـيـن و تـقـدم الـقـروض لـلـمـقـتـرضـيـن.

  • Mega-banks.

  • الـبـنـوك الـضـخـمـة.

  • Financial/capital markets.

  • الأسـواق الـمـالـيـة.

  • Money market funds.

  • اعـتـمـادات مـن الـسـوق الـمـالـي.

  • Market capitalisation.

  • رسـمـلـة الـسـوق.

  • Under-capitalisation.

  • رسـمـلـة نـاقـصـة.

  • Misappropriation of funds.

  • تـحـويـل الأمـوال.

  • Profit-hungry banks.

  • أبـنـاك تـواقـة إلـى الـربـح.

  • To increase a bank’s capitalisation.

  • يَـرفـع مـن رأسـمـال بـنـك.

  • Reserve/commercial or merchant banks.

  • أبـنـاك الاحـتـيـاط/تـجـاريـة.

  • High-street banks near subways.

  • الأبـنـاك الـشـعـبـيـة الـقـريـبـة مـن أنـفـاق الـقـطـارات.

  • Bancarisation bringing new clients into the banking system for the first time.

  • الـتـبـنـيـك: حـمـل زبـنـاء جـدد علـى الانـخـراط فـي الـنـظـام الـبـنـكـي لأول مـرة.

  • The unbanked.

  • أنـاس بـدون حـسـاب مـصـرفـي.

  • Bank Identification Number (BIN).

  • رقـم الـتـعـريـف الـبـنـكـي.

  • International Bank Account Number (IBAN).

  • رقـم الـحـسـاب الـمـصـرفـي الـدولـي.

  • Bank identity certificate.

  • بـيـان الـهـويـة الـبـنـكـيـة.

  • Banking products.

  • مـنـتـجـات بـنـكـيـة.

  • (Non-)bankable projects/ clients.

  • مـشـاريـع (لا) يـمـكـن تـمـويـلـهـا مـن الـمـصـارف زبـنـاء مـقـبـولـون/غـيـر مـقـبـوليـن لـدى الـمـصـارف.

  • Mobile banking service.

  • خـدمـة بـنـكـيـة مـتـنـقـلـة.

  • Sharia-compliant business/ finance industry.

  • صـنـاعـة أعـمـال/مـالـيـة مـتـوافـقـة مـع الـشـريـعـة.

  • The state treasury.

  • الـخـزيـنـة الـعـامـة.

  • Treasury bonds.

  • سـنـدات الـخـزيـنـة.

  • Bond-market traders.

  • تـجـار أسـواق الـسـنـدات.

  • Bondholders stockholders stakeholders.

  • حـامـلـو الـسـنـدات.

  • High-yield/junk bonds.

  • سـنـدات عـالـيـة الـمـردوديـة/بـلاقـيـمـة.

  • Higher-than-average dividend-yielding stocks.

  • أسـهـم تُـدر أربـاحـاً أعلـى مـن الـمـعـدل.

  • The yield curve flattened.

  • اسـتـوى مـنـحـنـى الـعـائـدات الـمـالـيـة.

  • To sell treasury bonds to make up for the losses.

  • يـبـيـع سـنـدات الـخـزيـنـة تـعـويـضـاً لـلـخـسـائـر.

  • Share buyback.

  • إعـادة شـراء الأسـهـم الـمـالـيـة.

  • To debase the value of money (coinage) has a considerable bearing/a major impact/has no perceptible effect upon the economy.

  • تـخـفـيـض قـيـمـة الـعـمـلـة لـه تـأثـيـر هـام/لـيـس لـه أي تـأثـيـر مـلـمـوس علـى الاقـتـصـاد.

  • The local currency is pegged to/delinked to the US dollar.

  • الـعـمـلـة الـمـحـلـيـة مـقـيَّـدة/غـيـر مـرتـبـطـة بـالـدولار الأمـريـكـي.

  • The euro zone.

  • مـنـطـقـة الأورو.

  • The devalued local currency was converted to dollars.

  • حُـوّلـت الـعـمـلـة الـمـحـلـيـة مـنـخـفـضـة ُ الـقــيـمـة إلـى دولارات.

  • Currency conversion.

  • تـحـويـل الـعـمـلات.

  • Non-convertible currency.

  • عـمـلـة غـيـر قـابـلـة للـتـحـويـل.

  • A fully convertible currency.

  • عـمـلـة قـابـلـة بـالـكـامـل لـلـتـحـويـل.

  • Full capital convertibility.

  • الـقـابـلـيـة الـتـامـة لـتـحـويـل الـرسـامـيـل.

  • Currency adjustment.

  • تـعـديـلات الـتـداول.

  • Inflation-adjusted dollars/ wages.

  • دولارات/أجـور مـعـدَّلـة بـحـسـب الـتـضـخـم.

  • Clients would be shielded from abrupt fluctuations in the foreign exchange rate.

  • سـيـكـون الـزبـائـن مـحـمـيـيـن مـن الـتـقـلـبـات الـمـفـاجـئـة فـي قـيـمـة الـمـبـادلات الـخـارجـيـة.

  • Frozen foreign currency deposits.

  • الـودائـع مـن الـعـمـلـة الأجـنـبـيـة الـمـجـمـدة.

  • To order commission-free currency.

  • يَـطـلـب الـعـمـلـة بـدون عـمـولـة.

  • The Yen would appreciate a bit/depreciate/regain its value/stabilise/weaken against the US dollar.

  • سـتـرتـفـع قـيـمـة الـيَـن بـعـض الـشـيء/سـتـنـخـفـض قـيـمـتـه/سـيـسـتـرجـع قـيـمـتـه/سـيـسـتـقـر/سـيـضـعـف أمـام الـدولار الأمـريـكـي.

  • Devaluation of a currency means reducing its value.

  • تـخـفـيـض عـمـلـة مـا يـعـنـي الـتـقـلـيـل مـن قـيـمـتـهـا.

  • Devaluation hammering once-robust economies.

  • تـخـفـيـض الـعـمـلات يـمـس اقـتـصـاديـات كـانـت فـي مـا مـضـى قـويـة.

  • Currencies plummeted to historic lows.

  • هـبـطـت الـعـمـلات بـشـكـل عـمـودي إلـى مـسـتـوى لـيـس لـه مـثـيـل.

  • Market-determined exchange rates.

  • أسـعـار صـرف تـحـددهـا الأسـواق.

  • A translation loss.

  • خـسـارة فـروق سـعـر الـصـرف.

  • Japanese economic weaknesses lifted the dollar and the scheduled introduction of a single European currency would not challenge the dollar’s overwhelming presence in global financial transactions.

  • رفـعـت مَـواطـن ضـعـف الاقـتـصـاد الـيـابـانـي مـن قـيـمـة الـدولار، وسـوف لـن يـتـحـدى الـدخـول الـمـقـرر لـلـعـمـلـة الأوروبـيـة الـمـوحـدة الـحـضـور الـطـاغـي لـلـدولار فـي الـمـعـامـلات الـمـالـيـة الـعـالـمـيـة.

  • The USA has recently announced wide-ranging reforms for the financial sector to help guard against currency instability which is subject to severe fluctuations in the absence of sound fiscal management. The president chaired a meeting of experts expected to slush the surplus of overcapitalized companies and thrash out thorny trade issues. He proudly announced that US cash-rich entrepreneurs could save their Asian business associates from their financial predicaments.

  • أعـلـنـت الـولايـات الـمـتـحـدة الأمـريـكـيـة، مـؤخـراً، عــن إصـلاحـات واسـعـة الـنـطـاق لـلـقــطـاع الـمـالـي لـلـمـسـاعـدة فـي الاحـتـراز مـن انـعـدام اسـتـقـرار الـعـمـلـة الـمـعـرضـة لـلـتـقـلـبـات الـحـادة فـي غـيـاب تـدبـيـر مـالـي سـلـيـم. وقـد تـَرأس الـرئـيـس اجـتـمـاع خـبـراء يُـنـتـظـر مـنـه تـقـلـيـص فـائـض رأسـمـال الـشـركـات و حـل الـقـضـايـا الـتـجـاريـة الـشـائـكـة، و صرح بـاعـتـزاز أن الـمـقـاولـيـن الأمـريـكـيـيـن الأثـريـاء بـإمـكـانـهـم إنـقـاذ شــركـائـهـم الـتـجـاريـيـن الأسـيـويـيـن مـن مـآزقـهـم الـمـالـيـة.

  • To facilitate borrowing on easy terms and to permit floating of bonds.

  • يُـيـسّـر الإعـارة بـشـروط مُـرفـَّقـة ويـسـمـح بـتـحـريـر الـسـنـدات.

  • The dollar’s slide in stock-exchanges worried the shareholders who accepted the company report by a show of hands.

  • أقـلـق انـزلاق الـدولار فـي الـبـورصـة الـمـسـاهـمـيـن الـذيـن قـبـلـوا تـقـريـر الـشـركـة بـالإظـهـار.

  • Analysts are split on whether the dollar will recover soon or not.

  • الـمـحـلـّلـون مـنـقـسـمـون حـول مـا إذا كـان الـدولار سـيـعـود قـريـبـاً إلـى سـابـق وضـعـه أو لا.

  • The sharp fall and the continued weakness of the dollar battered the investor’s confidence.

  • هـز الـهـبـوط الـحـاد والـضـعـف الـمـتـواصـل لـلـدولار ثـقـة الـمـسـتـثـمـريـن.

  • What is the rate of exchange today?

  • مـاهـو، الـيـوم، سـعـر الـصـرف ؟

  • Moneychangers.

  • الـصـرّافـون.

  • A foreign exchange dealer.

  • صـرّاف الـعـمـلات الأجـنـبـيـة.

  • Bull/Bear market is one with increasing stock values.

  • سـوق الـثـيـران/الـدبـبـة هـو الـسـوق الـذي يـتـوفـر علـى قـيـم بـورصـويـة مـتـزايـدة.

  • Bonds free of cost and encumbrances.

  • سـنـدات بـدون تـكـلـفـة أو عـوائـق.

  • Fixed-rate savings bonds.

  • سـنـدات إدخـار ثـابـتـة الـقـيـمـة.

  • A financial adviser’s stock-picking skills.

  • مـهـارات الـمـسـتـشـار الـمـالـي فـي انـتـقـاء الـقـيـم.

  • To shut down the firm’s stock and bond-trading operations.

  • يُـغـلـق أسـهـم الـشـركـة و عـمـلـيـات الـمـتـاجـرة فـي الـسـنـدات.

  • Stockbroking firms.

  • شـركـات سـمـسـرة الأسـهـم الـمـالـيـة.

  • Stocks and shares.

  • الأسـهـم و الـحـصـص.

  • To trade one’s shares on the stock exchange.

  • يَـتـَّجـر بـأسـهـمـه فـي الـبـورصـة.

  • International stock indices such as the Dow Jones.

  • مـؤشـرات الـبـورصـات الـدولـيـة مـثـل داو جـونـز.

  • A market value-weighted index.

  • الـمـؤشـر الـمُـرَجَّـح لـلـقـيـمـة الـسـوقـيـة.

  • The nominal, face or par value of shares.

  • قـيـمـة الأسـهـم الاسـمـيـة.

  • Inflation-protected bonds.

  • سـنـدات مـحـمـيـة مـن الـتـضـخـم.

  • Bond-issuing companies.

  • الـشـركـات الـمـصـدِرة لـلـسـنـدات.

  • Bond dealers.

  • تـجـار الـسـنـدات.

  • Bond market: convertible/ negotiable/junk bonds and floating rate notes.

  • سـوق الـسـنـدات: الـسـنـدات الـقـابـلـة لـلـتـحـويـل/الـقـابـلـة لـلـتـفـاوض و الأوراق الـضـريـبـيـة الـمـحـلـيـة الـعـائـمـة.

  • Flotation.

  • طـرح سـنـدات مـالـيـة فـي الـسـوق.

  • The top five listed companies by market capitalisation.

  • الـشـركـات الـخـمـس الأوائـل مـن حـيـث رأسـمـال الـسـوق.

  • Non-listed companies.

  • الـشـركـات غـيـر الـمـسـجـلـة فـي أسـواق الأوراق الـمـالـيـة.

  • Illiquid/fixed assets.

  • أصـول غـيـر سـائـلـة/ثـابـتـة.

  • Short-/long-term assets.

  • أصـول قـصـيـرة/طـويـلـة الأجـل.

  • Fungible shares.

  • أسـهـم يـمـكـن اسـتـبـدالـهـا بـشـيء مـسـاو فـي الـقـيـمـة.

  • Corporate bonds.

  • سـنـدات الـشـركـات.

  • (Non)callable bonds.

  • سـنـدات (غـيـر) قـابـلـة لـلـبـروز.

  • On flotation.

  • عـنـد طـرح الـسـنـدات فـي الـسـوق.

  • $76 billion of assets under management.

  • 76 بـلـيـون دولار مـن الـمـوجـودات قـيـد الـتـوظـيـف.

  • Asset-backed securities.

  • سـنـدات مـدعـمـة بـالـمـوجـودات.

  • Movable/fixed property leasing.

  • إيـجـار بـيـع مـنـقـول/ثـابـت.

  • Interest-rate swaps.

  • مـقـايـضـات مـعـدل الـفـائـدة.

  • Swaps brokerage.

  • سـمـسـرة الـمـقـايـضـات.

  • Widely traded indexes.

  • مـؤشـرات واسـعـة الـتـداول.

  • To bring high-flying stocks in line with global market.

  • يُـسـوّي الأسـهـم شـديـدة الارتـفـاع مـع الـسـوق الـعـالـمـيـة.

  • The leading shares.

  • الأسـهـم الـقـيـاديـة.

  • Share price.

  • سـعـر الـسـهـم.

  • Nasdaq’s closing price in the regular session.

  • سـعـر الإغـلاق الـخـاص بـنـازداكْ فـي الـجـلـسـة الـعـاديـة.

  • The share’s daily volume.

  • حـجـم الـسـهـم الـيـومـي.

  • …after the close of trading.

  • …بـعـد إغـلاق الـتـداول.

  • …before trading was halted.

  • …قـبـل تـوقـف الـتـداول.

  • After-hours trading/market.

  • الـمـتـاجـرة/سـوق مـا بـعـد سـاعـات الـتـداول.

  • To trade in the off hours.

  • يُـتـاجـر خـارج أوقـات عـمـل الـبـورصـة.

  • A stop(-loss) order.

  • أمـر بـوقـف الـخـسـائـر.

  • Panic sellers.

  • الـمـسـتـثـمـرون الـمـتـهـافـتـون علـى بـيـع أسـهـمـهـم خـشـيـة هـبـوط الأسـعـار.

  • Bear(ish) markets.

  • أسـواق الـمـضـاربـيـن علـى الـهـبـوط.

  • A buy-out.

  • اسـتـحـواذ علـى حـصـة شـركـة.

  • Export earnings.

  • مـال مـحـصـل عـن طـريـق الـتـصـديـر.

  • Foreign exchange holdings.

  • مـمـتـلـكـات الـتـحـويـلات الـخـارجـيـة.

  • Overseas/currency remittances from emigrants /community abroad.

  • تـحـويـلات مـن الـخــارج/عـمـلات مـصـدرهـا الـعـمـالـة الـمـهـاجـرة/الـجـالـيـة بـالـخـارج.

  • Accumulation of capital.

  • تـراكـُم رأس الـمـال.

  • Revenues grew more than three fold.

  • تـضـاعـفـت الـعـائـدات أكـثـر مـن ثـلاث مـرات.

  • A mammoth budget.

  • مـيـزانـيـة ضـخـمـة.

  • Funds may go for debt serving to build up cash reserves.

  • قـد تـصـرف الاعـتـمـادات الـمـالـيـة الـمـخـصـصـة لـخـدمـة الـديـون فـي الـرفـع مـن احـتـيـاطـي الـعـمـلـة.

  • A reserve fund.

  • صـنـدوق الاحـتـيـاط.

  • To diversify revenue streams.

  • يُـنـوّع مـصـادر الـدخـل.

  • The diversification of sources of income.

  • تـنـويـع مـوارد الـدخـل.

  • Medium-income countries.

  • بـلـدان مـتـوسـطـة الـدخـل.

  • Per capita income.

  • مـتـوسـط دخـل الـفـرد.

  • Moroccan immigrants are a great source of revenue They bring in revenue.

  • يـعـتـبـر الـمـهـاجـرون الـمـغـاربـة مـورداً مـهـمـاً مـن مـوارد الـدخـل (الإجـمـالـي) يـجـلـبـون الـدخـل.

  • A cash generator.

  • مـولـّد الـمـال.

  • To launder cash abroad.

  • يَـغـسـل الأمـوال فـي الـخـارج.

  • Fiscal/revenue deficit.

  • عـجـز مـالـيّ.

  • The taxation department.

  • مـصـلـحـة الـضـرائـب.

  • Tax laws.

  • الـقـوانـيـن الـضـريـبـيـة.

  • Tax rebates.

  • الـحـسـم/الـتـنـزيـل الـضـريـبـي.

  • Tax collection/extraction.

  • تـحـصـيـل الـضـرائـب.

  • Taxpayers a tax receipt.

  • مـؤدّو الـضـرائـب تـوصـيـل أداء الـضـريـبـة.

  • Value-added tax (VAT).

  • الـضـريـبـة علـى الـقـيـمـة الـمـضـافـة.

  • Surtax/supertax.

  • الـضـريـبـة الـمـضـافـة.

  • Burden of taxation.

  • الـعـبء الـضـريـبـي.

  • A levy on taxes a fiscal levy.

  • فـرْض الـضـرائـب.

  • Grain/fuel tax.

  • جـبـايـة الـضـرائـب علـى الـحـبـوب/الـبـنـزيـن.

  • Tax reductions/deductions will go into effect/force/ practice in July.

  • سـتـكـون الـتـخـفـيـضـات الـضـريـبـيـة/الـخـصـومـات سـاريـة الـمـفـعـول/سـتـدخـل حـيـز الـتـطـبـيـق/سـيـكـون الـعـمـل بـهـا جـاريـاً فـي يـولـيـوز.

  • Gas-tax cuts.

  • الـتـخـفـيـضـات فـي الـضـريـبـة علـى الـبـنـزيـن.

  • Tax relief/concessions.

  • الإعـفـاء الـضـريـبـي الامـتـيـازات الـضـريـبـيـة.

  • To be heavily taxed.

  • يُـضـرﱠب بـشـدة.

  • Taxable bonds.

  • سـنـدات خـاضـعـة لـلـضـريـبـة.

  • A no-tax shopping destination.

  • وجـهـة تـسـوق غـيـر خـاضـعـة لـلـضـريـبـة.

  • Hidden tax.

  • الـضـريـبـة الـمـقــنـعـة.

  • Tax haven.

  • الإعـفـاء الـضـريـبـي.

  • Tax discount.

  • تـخـفـيـض الـضـرائـب.

  • Inheritance tax.

  • الـضـريـبـة علـى الإرث.

  • Tax avoidance.

  • الـتـمـلـص الـضـريـبـي.

  • Fiscal incentives.

  • مـحـفـزات ضـريـبـيـة.

  • A tax hike.

  • زيـادة فـي الـضـريـبـة.

  • To collect royalties.

  • تـحـصـيـل الـعـائـدات.

  • To crack down on tax fraud.

  • يـَتـخـذ إجـراءات صـارمـة بـخـصـوص الاحـتـيـال/الـمـتـمـلـصـيـن مـن الـضـريـبـة.

  • To evade paying property taxes.

  • يَـتـهـرب مـن أداء الـضـريـبـة علـى الـمـمـتـلـكـات.

  • Income-tax evasion.

  • الـتـمـلـص مـن الـضـريـبـة علـى الـدخـل.

  • Tax-evaders/-dodgers.

  • الـمـتـمـلـصـون مـن الـضـريـبـة.

  • Tax-dodging trade.

  • الـتـجـارة الـمـتـمـلـصـة أو الـمـراوغـة لـلـضـريـبـة.

  • In last-ditch efforts to avoid default, the minister of finance called for an income-tax hike.

  • فـي مـحـاولـة أخـيـرة لـتـفـادي الـتـخـلـف عـن الإيـفـاء بـالـديـْن، طـالـب وزيـر الـمـالـيـة بـالـزيـادة فـي الـضـريـبـة علـى الـدخـل.

  • Tax deductible/tax-free/tax-exempt (= exempt from tax) savings.

  • مـدَّخـرات قـابـلـة لـلاقـتـطـاع الـضـريـبـي/مـعــفـاة مـن الـضـريـبـة.

  • Tax-deferred earnings.

  • مـال مـحـصَّـل أجـِّلـت جـبـايـة الـضـريـبـة عـلـيـه.

  • Basic-rate savings tax.

  • الـضـريـبـة علـى الـمـدخـرات ذات الـقـيـمـة الـقـاعـديـة.

  • Tax incentives/efficiencies.

  • الـمـحـفـزات/الامـتـيـازات الـضـريـبـيـة.

  • A tax break/holiday.

  • إعـفـاء ضـريـبـي مـؤقـت.

  • The survey respondents ranked reforming the tax system as the most pressing task for politicians, followed by cutting the tax burden on companies and reforming the welfare state.

  • صَـنـَّف الـمـتـجـاوبـون مـع الـمـعـايـنـة الـشـامـلـة إصـلاح الـنـظـام الـضـريـبـي بـوصـفـه الـمـهـمـة الأكـثـر إلـحـاحـاً بـالـنـسـبـة لـلـسـيـاسـيـيـن، يـلـيـهـا خـفـض الـعـبء الـضـريـبـي علـى الـشـركات و إصـلاح دولـة الـرفـاه.

  • Social-security benefits are taxable.

  • فـوائـد الـضـمـان الاجـتـمـاعـي خـاضـعـة لـلـضـريـبـة.

  • The tax on luxury consumer items remains a sticking point.

  • تـبـقـى الـضـريـبـة علـى الـمـواد الاسـتـهـلاكـيـة الـكـمـالـيـة نـقـطـة ً عـالـقـة.

  • To relax (= ease/not tighten) the controls on taxation.

  • يُـخـفـّف مـن/لايُـشـدد الـمـراقـبـات علـى الـضـريـبـة.

  • Land-/war-/free profession-tax.

  • الـضـريـبـة علـى الأرض ضـريـبـة الـحـرب الـضـريـبـة علـى الـمـهـن الحـرة.

  • Money is unevenly or inequitably/fairly distributed.

  • الـمـال غـيـر مـوزع بـالـتـسـاوي/مـوزع بـطـريـقـة عـادلـة.

  • To oppress the poor and crush the needy.

  • يـضـطـهـد الـفـقـراء و يـسـحـق الـمـحـتـاجـيـن.

  • To misappropriate public funds.

  • يـُحـوّل الـمـال الـعـام.

  • Sound management of public finances.

  • الـتـدبـيـر الـسـلـيـم لـلـمـالـيـة الـعـمـومـيـة.

  • The sum/allocation destined for hard-pressed populations.

  • الـمـبـلـغ/الـحـصـة الـمـخـصـص(ة) لـلـسـكـان الـمـعـسـريـن.

  • To be in desperate/good financial shape.

  • يـكـون فـي حـال مـادي مـيـؤوس مـنـه/جـيــد.

  • Projects budgeted from the public purse.

  • مـشـاريـع مـمـولـة مـن الـمـال الـعـام.

  • A total of 12 million a year has been allocated for the construction of…

  • خـصّـص، سـنـويـاً، مـا مـجـمـوعـه 12 مـلـيـونـاً لـبـنـاء…

  • To grant (aid) exempted from taxation.

  • يَـمـنـح (مـسـاعـدة) مـعـفـاة مـن الـضـريـبـة.

  • Financial/investable assets.

  • أصـول مـالـيـة/قـابـلـة لـلاسـتـثـمـار.

  • Hard/liquid/frozen assets.

  • أصـول حـقـيـقـيـة/سـائـلـة/مـجـمّـدة.

  • Assets under management.

  • أصـول قـيـد الـتـدبـيـر.

  • To invest heavily in property-based assets.

  • يـَسـتـثـمـر بـشـكـل مـكـثـف فـي الأصـول الـقـائـمـة علـى الـمـِلـكـيـة.

  • To redeem shares at net asset value.

  • يُـعـاود شـراء أسـهـم بـقـيـمـة الأصـول الـصـافـيـة.

  • To per-share value of the fund’s assets.

  • يَـتـقـاسـم قـيـمـة أصـول الـرسـامـيـل.

  • Asset-based capital.

  • رأسـمـال بـضـمـان أصـول.

  • Asset depreciation.

  • انـخـفـاض قـيـمـة الأصـول.

  • Depreciation is the reduction in value of an asset.

  • الإهـلاك هـو تـخـفـيـض قـيـمـة الأصـل.

  • The process of depreciating an asset accounts for the decrease in an asset’s value because of age, wear, and obsolescence.

  • تـفـسـر عـمـلـيـة إهـلاك أصـل مـا خـفـض قـيـمـتـه بـسـبـب الـعـمـر والـتـآكـل والـتـقـادم.

  • Depreciable assets.

  • أصـول خـاضـعـة لـلإهـلاك.

  • Book/tax depreciation.

  • الإهـلاك الـمـحـاسـبـي/الـضـريـبـي.

  • Depreciation methods.

  • طـرق الإهـلاك.

  • Commercial buildings (as tangible property) tend to increase in market value.

  • تـمـيـل الـمـبـانـي الـتـجـاريـة (بـوصـفـهـا أمـلاكـاً مـاديـة) إلـى الإرتـفـاع مـن حـيـث الـقـيـمـة الـسـوقـيـة.

  • Salvage value.

  • الـقـيـمـة الـتـخـريـديـة.

  • Time value of money.

  • الـقـيـمـة الـزمـنـيـة للـنـقـود.

  • The actual cash value/ depreciated value of home’s contents.

  • الـقـيـمـة الـنـقـديـة الـحـقـيـقـيـة/الـقـيـمـة الـمـخـفـضـة لـمـحـتـويات الـمـنـزل.

  • Quasi-money.

  • شـبْـهُ مـال.

  • Extensive outlays.

  • الـنـفـقـات الإضـافـيـة.

  • A low-cost tracker.

  • صـنـدوق مـقـتـفـي لـمـسـار مـؤشـرات مـنـخـفـضـة الـتـكـلـفـة.

  • To fully fund a project.

  • يُـمـوّل مـشـروعـاً بـالـكـامـل.

  • The estimates.

  • الـمـيـزانـيـة.

  • A budget director.

  • مـديـر مـيـزانـيـة.

  • A fund manager.

  • مـديـر رأسـمـال.

  • Open-/close-end mutual fund managers.

  • مـدراء صـنـاديـق اسـتـثـمـار مـشـتـركـة بـرأس مـال مـتـنـوع/مـحـدد.

  • A lottery-funded budget.

  • مـيـزانـيـة مـمـولـة مـن الـيـانـصـيـب.

  • Index funds.

  • صـنـاديـق الـمـؤشـرات.

  • Financial-planning firms.

  • شـركـات الـتـخـطـيـط الـمـالـي.

  • Financial reports/ malfeasance.

  • الـتـقـاريـر الـمـالـيـة سـوء الـتـدبـيـر الـمـالـي.

  • Basic money-management skills such as setting financial goals and learning how to save and make sound investments.

  • مـهـارات الـتـدبـيـر الـمـالـي الأســاسـيـة كـتـحـديـد الأهـداف الـمـالـيـة و تـعـلـم كـيـفـيـة الـقـيـام بـاسـتـثـمـارات سـلـيـمـة
    و الـمـحـافـظـة عـلـيـهـا.

  • To arrange finance.

  • يـرتـّب الـمـال.

  • To determine one’s financial situation.

  • يُـحـدّد الـوضـع الـمـالـي.

  • A record-breaking budget surplus/deficit.

  • فـائـض/عـجـز مـالـي قـيـاسـي.

  • The balance payments.

  • مـيـزان الأداءات.

  • Payment orders.

  • الأمـر بـالـصـرف.

  • Payments for order flow.

  • أداءات الأمـر بـالـصـرف.

  • To offset balance-of-payments deficit.

  • يُـعـادل عـجـزَ مـيـزان الأداءات.

  • Firms that use short-term credit to finance their investment are exposed to real cash-flow risks.

  • الـشـركـات الـتـي تـسـتـعـمـل الـسـلـف قـصـيـر الـمـدى لـتـمـويـل اسـتـثـمـارهـا مـعـرضـة إلـى مـخـاطـر الـسـيـولـة الـنـقـديـة.

  • To keep a cash-starved institution running.

  • يُـبـقـي علـى سـيـر مـؤسـسـة تـعـانـي ضـائـقـة مـالـيـة.

  • The company is in deficit and on the brink of bankruptcy.

  • الـشـركـة تـعـانـي عـجـزاً وتـقـتـرب مـن حـافـة الإفـلاس.

  • A severe cash-flow problem.

  • مـشـكـل سـيـولـة نـقـديـة حـاد.

  • The flow of cash.

  • سـيـولـة الـنـقـد.

  • Money mass in circulation.

  • الـكـتـلـة الـنـقـديـة الـمـتـداولـة.

  • Liquidity crisis/shortage.

  • أزمـة سـيـولـة عـجـز فـي الـسـيـولـة.

  • To provide liquidity to a tight market.

  • يـوفـر الـسـيـولـة لـسـوق يـشـكـو ضـائـقـة.

  • An illiquid market.

  • سـوق غـيـر سـائـلـة.

  • Financial-aid (= aid in money).

  • الـمـسـاعـدة الـمـالـيـة.

  • Budget support.

  • دعـم الـمـيـزانـيـة.

  • Cash assistance.

  • دعـم مـالـي.

  • Cash injections.

  • ضـخ الـرسـامـيـل.

  • Financial straits/hardship/ constraints/worry/stress/ success.

  • الـضـيـق/الـمـحـنـة/الإكـراهـات/ الـهـم/الـضـائـقـة/الـنـجـاح الـمـالـي(ة).

  • On a shoestring budget.

  • بـمـيـزانـيـة مـحـدودة.

  • Budgetary constraints.

  • إرغـامـات الـمـيـزانـيـة.

  • Cash problems.

  • مـشـاكـل مـالـيـة.

  • To be cash poor.

  • يـكـون فـي أزمـة مـالـيـة.

  • A lack of funds.

  • خـصـاص فـي الاعـتـمـادات الـمـالـيـة.

  • To be in dire financial strait.

  • يـكـون فـي أزمـة مـالـيـة حـادة.

  • To be in serious financial trouble.

  • يـعـانـي صـعـوبـات مـالـيـة شـديـدة.

  • Under budgetary strain/ pressure.

  • تـحـت الـضـغـط الـمـادي.

  • Material possession.

  • الـتـمـلـك الـمـادي.

  • Budget squeezes.

  • تـقـلـيـصـات فـي الـمـيـزانـيـة.

  • Credit crisis/crunch.

  • أزمـة/تـقـيـيـد الـقـروض.

  • A resource-strained government.

  • حـكـومـة ذات مـوارد شـحـيـحـة.

  • A financial-leasing system.

  • نـظـام الإيـجـار الـمـالـي.

  • Ten-year renewable loans.

  • قـروض قـابـلـة لـلـتـجـديـد كـل عـشـر سـنـوات.

  • Loans to prop up/boost the economy.

  • قـروض لـدعـم/لـتـعـزيـز الاقـتـصـاد.

  • To dispose of bad loans.

  • يـتـخـلـص مـن الـقـروض مـعـدومـة الـتـحـصـيـل.

  • Secured/good debts.

  • ديـون مـضـمـونـة/جـيـدة.

  • Bad debt.

  • ديـون مـعـدومـة.

  • Unsecured/doubtful debts.

  • ديـون غـيـر مـضـمـونـة/مـشـكـوك فـي تـحـصـيـلـهـا.

  • Outstanding/revolving debt.

  • ديـن غـيـر مـسـدد/مـتـجـدد.

  • Top-/non-performing loans (NPLs).

  • الـقـروض الأكـثـر فـعـالـيـة/الـعـديـمـة الـفـعـالـيـة.

  • Concessional loans.

  • قـروض مـيـسَّــرة.

  • 1.3 billion dollars in loans.

  • قـروض بـقـيـمـة 1.3 بـلـيـون دولار.

  • Total net disbursements

  • مـجـمـوع الـمـال الـصـافـي الـمـنـفـق.

  • Gross disbursements of long-term bank lending.

  • إجـمـالـي الـمـال الـمـنـفـق كـسـلـفـات بـنـكـيـة طـويـلـة الـمـدى.

  • To fund a bank’s lending.

  • يُـمـوّل سـلـفـات بـنـك.

  • With-profits endowments.

  • أوقـاف بـفـائـدة.

  • To increase bad-debt write-offs to boost…

  • يَـزيـد فـي خـفـض مـوجـودات الـديْـن الـرديء تـعـزيـزاً لـ…

  • To extend the debt ceiling.

  • يُـمـدّد سـقـف الـديْـن.

  • To increase the credit/ lending limit.

  • يـرفـع سـقـف الـديْـن

  • Syndicated loans loan syndication.

  • الـقـروض الـمـجـمـعـة تـجـمّـع بـنـوك تـشـتـرك فـي تـقـديـم قـرض كـبـيـر لا يـمـكـن لـبـنـك أن يـقـدّمـه لـوحـده.

  • Loan balances.

  • أرصـدة الـقـروض.

  • Credit/debit balances.

  • الارصـدة الـدائـنـة/الـمـديـنـة.

  • Loan amounts.

  • مـبـالـغ الـقـروض.

  • The sum has been allocated /allotted for the establishment of close-end mutual funds infrastructure.

  • خـصـص الـمـبـلـغ لإنـشــاء بـنـيـة تـحـتـيـة بـاعـتـمـادات مـالـيـة مـتـبـادلـة و نـهـائـيـة.

  • Bank debt.

  • الـديْـن الـبـنـكـيّ.

  • To loan money at interest.

  • يُـقـرض الـمـال بـفـائـدة.

  • A loan contract overdraft.

  • عـقـْد قـرض دائـن.

  • The guarantor.

  • الـضـامـن.

  • Credit facility.

  • تـسـهـيـل الـقـرض.

  • A credit application.

  • طـلـب ائـتـمـان.

  • A credit denial.

  • رَفْـضُ الـقـرض.

  • To release/award a credit.

  • يـمـنـح قـرضـاً.

  • Loans released in equal instalments.

  • قـروض مـمـنـوحـة بـأقـسـاط مـتـسـاويـة.

  • Loans at a soft interest rate of 5% per annum.

  • قـروض بـمـعـدل فـائـدة مـنـخـفـض يـبـلـغ %5 سـنـويـا.

  • Loan sharks.

  • الـمـرابـون.

  • Loan-sharking operations.

  • عـمـلـيـات الـنـصـب و الاحـتـيـال علـى الـقـروض.

  • For an undisclosed sum.

  • بـمـبـلـغ لـم يـتـم الـكـشـف عـنـه.

  • A lump sum.

  • مـبـلـغ إجـمـالـي.

  • To default on the debt.

  • تـَخـلـفَ عـن دفـع ديْـن(ه).

  • To retire a consumer debt/ auto loan.

  • يَـسـحـب قـرضـاً اسـتـهـلاكـيـاً/قـرضـاً لـشـراء سـيـارة.

  • A pocket-friendly loan.

  • قـرض صـديـق لـلـجـيـب.

  • A supplemental/bridge loan.

  • قـرض تـكـمـيـلـي/مـؤقـت.

  • A cashless society.

  • مـجـتـمـع غـيـر نـقــدي.

  • Bank cards.

  • الـبـطـاقـات الـمـصـرفـيـة.

  • Card type (credit, debit, prepaid, loyalty, corporate and fuel).

  • نـوع الـبـطـاقـات (ائـتـمـان، اقـتـراض، مـسـبـقـة الـدفـع، الـوفـاء، الـعـمـل، الـوقـود).

  • Cash/payment cards.

  • بـطـاقـات الـدفـع.

  • A credit-card transaction.

  • مـعـامـلـة تـجـاريـة بـواسـطـة بـطـاقـة الـسـلـف.

  • A cardholder can withdraw his money up to an agreed limit/without any restrictions.

  • بـإمـكـان حـامـل الـبـطـاقـة سـحـب أمـوالـه إلـى الـحـد الـمـتـفـق عـلـيـه/دونـمـا قـيـد.

  • A cash machine/dispenser.

  • شـبـاك أوتـومـاتـيـكـي آلـة الـصـرف الـنـقـدي.

  • Digital-cash-card machines.

  • آلات بـطـائـق الـسـحـب الـرقـمـيـة.

  • ATM (Automated Teller Machine).

  • صـراف آلـي.

  • The ATM swallowed/spat my card back.

  • ابـتـلـع/قـذف الـصـراف الآلـي بـبـطـاقـتـي خـارجـاً.

  • Plastic/paper money.

  • بـطـاقـة الـتـسـلـيـف الـنـقـود الـورقـيـة.

  • Money/cash transfer.

  • تـحـويـل الأمـوال.

  • A money-transfer-by-text-message service.

  • خـدمـة تـحـويـل الأمـوال بـواسـطـة الـرسـائـل الـنـصـيـة.

  • Money-wiring service.

  • خـدمـة إرسـال الأمـوال الـكـتـرونـيـاً.

  • To wire money.

  • يـرسـل/يـحـول الأمـوال.

  • A cash desk.

  • صـنـدوق الـدفـع (فـي مـتـجـر).

  • Cash withdrawals.

  • سـحـب الأمـوال.

  • To cash a check in a bank.

  • يَـصـرف شـيـكـاً فـي الـبـنـك.

  • To keep money in a steel bank vault.

  • يَـحـتـفـظ بـالـمـال فـي صـنـدوق بـنـكـي فـولاذي.

  • To keep money in a safe.

  • يـحـتـفـظ بـالـمـال فـي خـزنـة.

  • CIT security staff in an armoured van.

  • نـاقـلـو الأمـوال علـى مـتـن عـربـة مـصـحـفـة.

  • A safety-deposit box.

  • خـزنـة.

  • A bank guarantee.

  • ضـمـان بـنـكـيّ.

  • A security deposit.

  • وديـعـة الـضـمـان.

  • A financial/income/account statement.

  • تـصـريـح مـالـيّ/بـالـدخـل كـشـف الـحـسـاب.

  • Financial muscle.

  • الـقـوة الـمـالـيـة.

  • Financial (in)security.

  • (انـعـدام) الأمـن الـمـالـي.

  • Credit-rating agencies (CRAs).

  • وكـالات تـقـيـيـم أهـلـيـة الـتـسـلـيـف.

  • A credit extension.

  • تـمـديـد الـقـروض.

  • A long-term, interest-free/ non-profit/low-interest credit.

  • قـرض طـويـل الـمـدى بـدون فـائـدة/بـدون ربـح/بـفـائـدة مـنـخـفـضـة.

  • Micro-credits to finance small-scale projects.

  • الـقـروض الـصـغـرى لـتـمـويـل الـمـشـاريـع الـصـغـيـرة.

  • Credit-eager young entrepreneurs.

  • مـقـاولـون شـبـاب تـواقـون إلـى الـقـروض.

  • Consumer-credit/-finance companies.

  • شـركـات قـروض الاسـتـهـلاك.

  • Payday loan customers.

  • مـسـتـهـلـكـو صـنـاعـة الـقـرض علـى الأجـرة.

  • Credit terms.

  • شـروط الـقـرض.

  • Interest-free instalment terms.

  • مـدة دفـعـات بـدون فـائـدة.

  • Debt repayments.

  • تـسـديـد الـديـون.

  • To pay off a debt.

  • يـفـي بـديْـن.

  • Loan-repayment periods/ schedules.

  • فـتـرات/جـداول تـسـديـد الـديـون.

  • Loans repayable over extended periods of time.

  • قـروض قـابـلـة للـسـداد علـى مـدى فـتـرات طـويـلـة مـن الـزمـن.

  • Late-payment charges/fines /fees.

  • واجـبـات/غـرامـات/رسـوم الـتـأخـر عـن الأداء.

  • Interest payments.

  • أداءات الـفـوائـد.

  • Principal and interest.

  • رأس الـمـال و فـوائـده.

  • Interest period/rate.

  • فـتـرة/سـعـر الـفـائـدة.

  • Simple/compound interest.

  • الـفـائـدة الـبـسـيـطـة/الـمـركـبـة.

  • An asset-based credit.

  • قـرض مـسـتـنـد إلـى الـمـوجـودات.

  • Home-equity loans.

  • قـرض الـرهـن الـعـقـاري.

  • A valuable-items floater.

  • مـقـتـرض لأمـد قـصـيـر لـقـاء مـواد قـيّـمـة.

  • A no-deposit, zero-interest credit.

  • قـرض بـدون وديـعـة أو فـائـدة.

  • Interest rate on home mortgages skyrocketed.

  • ارتـفـع مـعـدل الـفـائـدة علـى الـرهـون الـعـقـاريـة بـشـكـل صـاروخـي.

  • Interest-only strips and other derivatives.

  • اقـتـطـاعـات الـفـائـدة فـقـط و مـشـتـقـات أخـرى.

  • This deposit is all there is to pay.

  • هـذه الـوديـعـة هـي كـل مـا يـتـوجـب دفـعـه.

  • Surcharges will be levied.

  • سـتُـفـرض ضـرائـب إضـافـيـة.

  • Borrowers’ creditworthiness.

  • أهـلـيـة الـمـقـتـرضـيـن لـلـحـصـول علـى قـرض.

  • Consumer finance.

  • قـرض اسـتـهـلاكـي.

  • Microfinance.

  • الـتـمـويـل الـصـغـيـر.

  • Microlenders.

  • مـانـحـو الـقـروض الـصـغـرى.

  • Microloans.

  • الـقـروض الـصـغـرى.

  • To be heavily/massively in debt.

  • يُـرهـق كـاهـلـه الـديـْنُ.

  • To be seriously debt-ridden.

  • يَـرزح بـفـداحـة تـحـت الـديـن.

  • I had cleared my original debt with him and was on credit again.

  • سـدَّدتُ لـه الـديـن الأصـلـي و اقـتـرضـتُ آخـر جـديـداً.

  • Money lenders charge high rates of interest.

  • يـفـرض الـمـرابـون مـعـدلات فـائـدة مـرتـفـعـة.

  • To make/wring money out of someone.

  • يَـبـتـزّ الـمـال مـن شـخـص.

  • To exhort/extract money from a victim.

  • يـبـتـز مـال ضـحـيـة.

  • I paid the bookie off in weekly instalments from my salary.

  • سـدَّدتُ مـن راتـبـي الـديـن لـوكـيـل الـمـراهـنـات بـأقـسـاط أسـبـوعـيـة.

  • To buy sth on credit.

  • يـشـتـري…بـالـسـلـف.

  • To pay in full.

  • يـؤدي (الـمـبـلـغ) كـامـلا.

  • Part-payment.

  • أداء جـزئـيّ.

  • The car’s value is lower than the repayments owed/the monies due.

  • قـيـمـة الـسـيـارة أقـل مـن الـدفـعـات الـمـسـتـحـقـة.

  • Monetary self-reliance.

  • الاعـتـمـاد علـى الـنـفـس مـالـيـاً.

  • A wallet-emptying penchant for spending oodles of money.

  • نـزوع نـحـو إنـفـاق مـبـالـغَ مـالـيـة ضـخـمـة مُـفـرغ ٌ لـمـحـافـظ الـجـيـب.

  • It cost him dearly.

  • لـقـد دفـع ثـمـنـاً غـالـيـاً.

  • It costs a great deal/amount of money.

  • يـقـدَّر بـالـكـثـيـر مـن الـمـال.

  • A hefty/measly sum.

  • مـبـلـغ كـبـيـر/زهـيـد مـن الـمـال.

  • To spend lavishly/wastefully on sth.

  • يُـبـذر/يُـبـدّد/يُـضـيّـع الـمـال فـي شـيء.

  • To waste money unnecessarily on sth.

  • يـضـيـع الـمـال عـبـثـاً فـي…

  • Extravagant spending.

  • الإنـفـاق الـبـاهـظ.

  • Spending/money-losing habits.

  • عـادات تـبـذيـر الـمـال.

  • Mega-money/high/big/ heavy spenders.

  • مـسـرفـون/مـبـذرون غُـلاة.

  • To spend beyond one’s means.

  • يـنـفـق فـوق طـاقـتـه.

  • To be well worth the spend.

  • يـجـدر إنـفـاقـه.

  • To run out of cash.

  • يُـمـنـى بـنـقـص فـي الـمـال.

  • To go broke to become bankrupt.

  • يُـفـلـس.

  • To ask for an $10.000 advance.

  • يَـطـلـب سـلـفـة مـدفـوعـة مـقـدمـاً مـقـدارهـا عـشـرة ألـف دولار.

  • To open/close a bank account.

  • يَـفـتـح/يَـغـلـق حـسـابـاً بـنـكـيـاً.

  • To open a savings account.

  • يَـفـتـح حـسـاب إدخـار.

  • A current/deposit account.

  • حـسـاب جـار/وديـعـة.

  • A customer in a branch bank got favourable treatment when he was fast-tracked instead of queuing with the rest.

  • حـصـل زبـون بـنـك فـرعـي علـى مـعـامـلـة تـفـضـيـلـيـة عـنـدمـا قـضـيـت حـاجـتـه بـسـرعـة عـوض الانـتـظـار فـي الـرتـل مـع الـبـقـيـة.

  • Taxable/tax-deferred accounts.

  • حـسـابـات خـاضـعـة لـلـضـريـبـة/مـؤجـلـة الـضـريـبـة.

  • An after-tax return.

  • عـائـد ذو ضـريـبـة تـَلـَويـة.

  • Short-term capital-gains.

  • أربـاح مـالـيـة قـصـيـرة الـمـدى.

  • Money-making.

  • كـسـب الـمـال.

  • To set money aside.

  • يَـدَّخـر الـمـال.

  • To tighten the purse string.

  • يَـدَّخـر الـمـال.

  • To save pennies.

  • يـوفـر الـمـال.

  • To misspend one’s earnings.

  • يـسـيء صـرف أمـوالـه.

  • The monthly put-aside.

  • الادخـار الـشـهـري.

  • To bank one’s hard-savings/ hard-earned savings/money.

  • يُـودع مـدخـرات صـعـبـة الـتـحـصـيـل/مـكـتـسـبـة كـدحـاً فـي الـبـنـك.

  • A teller.

  • أمـيـن الـصـنـدوق (فـي مـصـرف).

  • A lifetime of savings which provided him with an income in old age.

  • مـدخـرات عـمـر وفـرت لـه دخـلاً عـنـد الـشـيـخـوخـة.

  • Illegally-acquired/ respectably-acquired wealth.

  • ثـروة مـكـتـسـبـة بـطـريـقـة غـيـر شـرعـيـة/مـحـتـرمـة.

  • Ill-gotten gains from evil trade.

  • كـسـب حـرام مـصـدره تـجـارة فـاسـدة.

  • To make easy money.

  • يَـكـسـب الـمـال الـسـهـل.

  • To earn money illegally.

  • يَـكـسـب الـمـال بـطـريـقـة غـيـر شـرعـيـة.

  • An interest-bearing account.

  • حـسـاب بـفـائـدة.

  • Usury.

  • الـربـا.

  • High-yield(ing) money-market accounts.

  • حـسـابـات الـسـوق الـمـالـيـة عـالـيـة ُ الـمـردوديـة.

  • Long-term, tax-free (i.e. government stamp duty is excluded) savings.

  • مـدخـرات طـويـلـة الـمـدى مـعـفـاة مـن الـضـريـبـة (أي بـدون رسـوم الـطـابـع الـحـكـومـي).

  • Hard-won savings were decimated.

  • مـدخـرات صـعـبـة الـتـحـصـيـل صُـفـّي الـجـزء الأكـبـر مـنـهـا.

  • To deduce monthly premiums from paychecks.

  • يَـخـصـم أقـسـاط الـتـأمـيـن الـشـهـريـة مـن الأجـر.

  • A damaged/mutilated banknote.

  • ورقـة بـنـكـيـة مُـتـلـفـة/مـمـزقـة.

  • Non-reimbursable bills.

  • أوراق نـقـديـة غـيـر قـابـلـة لـلـتـعـويـض.

  • Non-refundable tuition deposit.

  • عـربـون تـعـلـيـم لا يـقـبـل الإرجـاع.

  • To get reimbursement.

  • يَـحـصـل علـى تـعـويـض.

  • A count holder.

  • صـاحـب حـسـاب.

  • An account of current transactions.

  • حـسـاب الـعـمـلـيـات الـجـاريـة.

  • An account with a low deposit limit, chequebook to provide instant access and the ability to switch currencies from dollars into pounds.

  • حـسـاب بـأدنـى حـد مـن الـودائـع، و دفـتـر شـيـكـات يـوفـر الـولـوج الـفـوري و الـقـدرة علـى تـحـويـل الـعـمـلات مـن الـدولار إلـى الـجـنـيـه.

  • To change dollars for euros.

  • تـحـويـل الـدولارات مـقـابـل الأورو.

  • What is the rate of the dollar?

  • مـاهـو سـعـر الـدولار ؟

  • Conversion table.

  • جـدول الـصـرف.

  • A chequebook passbook/ bankbook.

  • دفـتـر شـيـكـات دفـتـر الـحـسـاب الـمـصـرفـي.

  • A blank/crossed check.

  • شـيـك أبـيـض/مُـسـَـطـر.

  • To write out a check.

  • يـعـبـئ شـيـكـاً.

  • The check will be returned in case of non-acceptance.

  • سـيـعـاد الـشـيـك فـي حـالـة عـدم الـقـبـول.

  • A bad or rubber/bounced cheque.

  • شـيـك بـدون رصـيـد/مـرفـوض مـن قـبـل الـمـصـرف.

  • A banker’s/traveller’s cheque.

  • شـيـك بـنـكـي/سـفـري.

  • Pay the bearer the sum of $100.

  • ادفـع لـحـامـل الـشـيـك مـبـلـغ 100 دولار أمـريـكـي.

  • To cash a cheque.

  • يـحـصـﱠل شـيـكـاً.

  • Proof of identity is as vital as the ability to pay.

  • إثـبـات الـهـويـة مـسـألـة أسـاسـيـة شـأنـهـا شـأن الـقـدرة علـى الأداء.

  • To be paid in the account of…

  • سَـيُـدفـع (الـمـبـلـغ) فـي حـسـاب…

  • To divert cash from…to one’s own account.

  • يُـحـول الـمـال مـن…إلـى حـسـابـه الـخـاص.

  • …will be transferred into (your) name.

  • سـيُـحـوَّل…فـي اسـم(ك).

  • 10 pounds in notes/in cash.

  • عـشـر جـنـيـهـات علـى شـكـل أوراق/نـقـداً.

  • A one-dirham coin.

  • قـطـعـة نـقـديـة بـقـيـمـة درهـم واحـد.

  • To clutch a wad of bills.

  • يَـقـبـض علـى حـزمـة أوراق مـالـيـة.

  • Rubber-banded bills.

  • أوراق نـقـديـة مـلـفـوفـة بـشـريـط مـطـاطـي.

  • Currency note paper money.

  • ورقـة نـقـديـة.

  • Loose change.

  • فـكـة.

  • To short-change sb.

  • يـردّ الـنـقـود مـنـقـوصـة.

  • Pocket/spending money is meagre.

  • مـالُ الـجـيـب أو الإنـفـاق هـزيـل.

  • Fixed/variable/contingent expenses.

  • الـنـفـقـات الـثـابـتـة/الـمـتـقـلـبـة/الـنـثـريـة.

  • Without spending a fortune.

  • بـلا كـثـيـر إنـفـاق.

  • Without costing you anything.

  • مـن غـيـر أن يـكـلـفـك أي شـيء.

  • Low spending power.

  • قـدرة شـرائـيـة مـتـدنـيـة.

  • Earnest money handsel.

  • اسـتـفـتـاحـة مـبـارَكـة عـربـون يـدفـع عـنـد عـقـد الـصـفـقـة.

  • How much do you charge?

  • كـم تـطـلـب ؟

  • Shall I pay (raw) cash or settle by cheque?

  • هـل أسـدد نـقـداً أو بـحـوالـة بـريـديـة ؟

  • Shall I pay in cash or by money order?

  • هـل أسـدد الـحـسـاب نـقـداً أو أصـفـيـه بـالـشـيـك ؟

  • To pay in ready money.

  • يـؤدي نـقـداً.

  • Methods of payment.

  • أسـالـيـب الأداء.

  • Cash payment.

  • أداء نـقـداً.

  • It’s free of charge.

  • إنـه مـجـانـي.

  • To pay…out of one’s pocket.

  • يَـدفـع…مـن جـيـبـه.

  • …is paid for by the government.

  • مـؤدى مـن قـبـل الـحـكـومـة…

  • To overspend the budget.

  • يُـنـفـق أكـثـر مـمـا تـسـمـح بـه الـمـيـزانـيـة.




Suggest a better translation

Your email address will not be published.