SORCELLERIE & SUPERSTITION (BRUJERÍA & SUPERSTICIÓN)

SORCELLERIE & SUPERSTITION:
BRUJERÍA & SUPERSTICIÓN:
  • Satan est connu comme l’instigateur du mal.

  • Satanás es conocido como instigador del mal.

  • L’Islam présente le Diable comme une personnification de fierté, de désobéissance, et de vengeance. Il a refusé d’abord de se prosterner devant Adam, et joue des tours pour tromper les gens.

  • Islam presenta al Diablo como una personificación del orgullo, la desobediencia y la venganza. Se negó a postrarse primero ante Adán, y juega trucos para engañar a la gente.

  • La rentrée de Satan au paradis sous couvert de serpent pour induire Adam. Il a choisi Eve vers qui Adam a manifesté la convoitise comme l’instigatrice ou la cause primaire de sa mal tournée.

  • El reingreso de Satanás al paraíso en forma de serpiente para inducir a Adán. Señaló a Eve hacia quien Adán mostró lujuria como el creador, o la causa principal de su error.

  • Adam n’a pas pu éviter les pièges de Satan.

  • Adán no pudo evitar las trampas de Satanás.

  • L’homme a sûrement échoué de tenir en bride ses pulsions imprégnés par Satan.

  • El hombre seguramente no ha logrado controlar sus impulsos y lujurias imbuidas de satanás.

  • Démonologie.

  • Demoniología.

  • Des fantômes effrayants.

  • Fantasmas temerosos.

  • Un fantôme lui est apparu.

  • Se le apareció un fantasma.

  • Un esprit frappeur.

  • Un duende.

  • Un fantôme.

  • Un espectro.

  • Un lutin/farfadet.

  • Un trasgo.

  • Une apparition.

  • Una aparición.

  • Apparitions mariales.

  • Apariciones marianas.

  • Un démon.

  • Un demonio.

  • Les spectres ont effectué des danses macabres dans la pénombre.

  • Los espectros realizaron bailes macabros en el crepúsculo.

  • Être possédé par les mauvais esprits.

  • Estar poseído por espíritus malignos.

  • Un cas de possession démoniaque.

  • Un caso de posesión demoníaca.

  • Une fille possédée par un démon.

  • Una niña poseída por un demonio.

  • Diaboliser qqn diabolisation.

  • Demonizar/satanizar algn demonización/ satanización.

  • Exorciser effectuer un exorcisme.

  • Exorcizar realizar un exorcismo.

  • Exorciser/chasser un démon.

  • Exorcizar/echar fuera un demonio.

  • Invocation des esprits invoquer les esprits.

  • Invocación de espíritus invocar espíritus.

  • Une séance de spiritisme.

  • Una sesión espiritista.

  • Prestidigitation un prestidigitateur.

  • Prestidigitación un conjurador.

  • Entrer en/établir une communication avec les esprits.

  • Entrar en/establecer comunicación con los espíritus.

  • Un(e) nécromancien(ne) nécromancie.

  • Un/a nigromante necromancia.

  • Un verset qui chasse les djinns.

  • Un verso repelente de jinns (demonios).

  • Un palindrome.

  • Un palíndromo.

  • Un vaudou.

  • Un vudú.

  • La fille se tordait frénétiquement sur le sol, sanglotant et gémissant. L’archevêque l’a fixée d’un regard et ses cris perçants se sont calmés.

  • La niña se retorcía maniáticamente en el suelo, sollozando y gimiendo. El arzobispo la miró fijamente y sus gritos disminuyeron.

  • Mr. …comme le diable en personne.

  • Señor…como el demonio encarnado.

  • Esprits incarnés réincarnation.

  • Espíritus encarnados reencarnación.

  • Un praticien de sorcellerie.

  • Un practicante de brujería.

  • Un enchanteur.

  • Un encantador/hechicero.

  • Les objets ensorcelés comme le miroir magique ou le tapis volant.

  • Objetos encantados como el espejo mágico o la alfombra voladora.

  • Une sorcière volant sur son balai.

  • Una bruja volando sobre su escoba..

  • Un animiste un personnage infâme.

  • Un animista un malhechor/malvado.

  • La force maléfique des sorciers traditionnels.

  • El poder maligno de hechiceros-curanderos.

  • Les forces du mal.

  • Los poderes del mal.

  • Avoir des pouvoirs surnaturels.

  • Tener poderes sobrenaturales.

  • Posséder des pouvoirs occultes.

  • Poseer poderes místicos.

  • Un magicien cap du sorcière.

  • Un mago capa de bruja.

  • Il est parfois décrit comme tenant le diable enchaîné et l’apprivoisant avec un crucifix vertical.

  • A veces se lo representa sosteniendo al diablo encadenado y dándolo con un crucifijo vertical.

  • Les esprits des morts qui habitent la terre et agissent sur les destinées humaines.

  • Los espíritus de los muertos que moran en la tierra y actúan sobre los destinos humanos.

  • Les fantômes hantant un vieux château planaient çà et là…

  • Los fantasmas que encantan un viejo castillo se deslizaban aquí y allá…

  • Les habitants fantomatiques ou spectraux des fantômes hantant les lieux.

  • Habitantes fantasmales fantasmas residentes.

  • Un monde hanté par les démons.

  • Un mundo embrujado por demonios.

  • Chasse aux fantômes.

  • Caza de fantasmas.

  • La sorcière a jeté un sort à X.

  • La hechicera lanzó un hechizo sobre X.

  • Un prince, sous un charme, a été transformé en une bête/a été reconstituée à la forme humaine.

  • Un príncipe, bajo un hechizo, se convirtió en una bestia/fue restaurado a su forma humana.

  • Éluder sa magie.

  • Eludir su magia.

  • Rompre une malédiction.

  • Supprimer un maléfice diabolique.

  • Quitar un malvado hechizo.

  • Romper un maleficio.

  • Se faire désensorceler.

  • Deshacerse de la brujería.

  • Invoquer une malédiction sur qqn.

  • Invocar una maldición sobre algn.

  • Prononcer une malédiction sur qqn.

  • Pronunciar una maldición sobre algn.

  • Puis la fumée est devenue un être d’aspect terrible.

  • Entonces el humo se convirtió en un ser de aspecto terrible.

  • Croire à la superstition.

  • Creer en la superstición.

  • «Croise les doigts!» ; «Touche du bois!»

  • “¡Cruza los dedos!” ; “¡Toco madera!”

  • Si vous le portez sur vous, ce talisman pourrait améliorer votre chance à la loterie, les chevaux, etc. Il pourrait changer votre vie pour le meilleur en emportant une grande victoire à la loterie.

  • Si lo lleva consigo, este talismán podría mejorar su suerte en la lotería, los caballos, etc. Podría cambiar su vida para mejor obteniendo una gran victoria en la lotería.

  • Une mascotte.

  • Una mascota.

  • Elle apporte la bonne chance malchance.

  • Trae buena suerte mala suerte.

  • Un porte-bonheur un porte-malheur.

  • Un amuleto de la suerte un gafe.

  • Le talisman a commencé à agir.

  • El talismán comenzó a trabajar su magia.

  • Un faiseur de prodiges.

  • Un hacedor de maravillas.

  • Une amulette.

  • Un amuleto.

  • Un charme protecteur pour parer les influences du mal.

  • Un hechizo protector para alejar las influencias malignas.

  • Se protéger contre le mauvais œil.

  • Protegerse del mal de ojo.

  • Un totem doté de pouvoirs ou puissances spéciales.

  • Un tótem dotado de fuerzas o fortalezas especiales.

  • La magie apotropaïque est un type de magie destiné à détourner/repousser le mal ou le malheur.

  • La magia apotropaica es un tipo de magia destinada a rechazar/ desviar el daño o la desgracia malignas.

  • Se debarrasser du mal chasser/éloigner le mal.

  • Desechar la maldad expulsar el mal.

  • Faire des cérémonies religieuses pour écarter les influences maléfiques.

  • Celebrar ceremonias religiosas para alejar las influencias maléficas.

  • Faire de la magie.

  • Realizar magia.

  • La magie s’est retournée contre le magicien.

  • La magia se volvió contra el mago.

  • Dire/prononcer une formule magique.

  • Decir/pronunciar un hechizo.

  • Murmurer/dire des incantations à haute voix.

  • Murmurar/gritar encantamientos.

  • L’enchanteur a proféré une certaine formule magique.

  • El encantamiento pronunció alguna fórmula mágica.

  • Un illusionniste.

  • Un ilusionista.

  • Le détournement a beaucoup à voir avec le succès de la manipulation gestuelle d’un magicien.

  • La diversión tiene mucho que ver con el éxito de la obra de un mago.

  • Tours de passe-passe.

  • Prestidigitación juego de manos.

  • Les tours de carte sont amusants à regarder.

  • Los trucos de cartas son divertidos de ver.

  • Des vidéocassettes pour l’enseignement de la magie.

  • Videos de enseñanza de magia.

  • Magie envoûtante/ ensorcelante.

  • Magia fascinante.

  • Magie blanche/noire sortilège.

  • Magia blanca/negra/ malvada o diabólica.

  • Agiter/se servir d’une baguette magique.

  • Agitar una varita mágica.

  • Poudre magique.

  • Polvo de duendes.

  • Diseurs de bonne aventure: chiromanciens, numérologistes, graphologues…

  • Adivinas: palmistas, numerólogos, grafólogos…

  • Un extralucide voyance, don de double vue.

  • Un clarividente clarividencia.

  • Art de la voyance.

  • Adivinación (del futuro en la bola de cristal).

  • Un(e) voyant(e) une boule de cristal.

  • Un(a) adivino/a una bola de cristal.

  • Cafédomancie.

  • Lectura de taza de café.

  • Lire dans les feuilles de thé.

  • Leer los posos del té.

  • Prédire l’avenir.

  • Predecir/adivinar el futuro.

  • Un devin divination.

  • Un adivino/augur adivinación.

  • L’astrologue a prévu le futur de…par la trajectoire des astres.

  • El astrólogo predijo el futuro de…por el curso de los cuerpos celestes.

  • Prévoir l’arrivée de…

  • Predecir la llegada de…

  • Un thème astral.

  • Una carta natal/astral.

  • Faire l’horoscope de qqn.

  • Hacer el horóscopo de algn.

  • Vous êtes né sous quel signe? Quel-est votre signe du zodiaque?

  • ¿Bajo qué signo naciste? ¿Cual es tu signo del zodiaco?

  • Être Lion/Bélier…

  • Ser Leo/Aries…

  • Prendre son destin en main.

  • Controlar su propio destino.

  • Notre destin est commun.

  • Compartimos un destino común.

  • Le même sort attends…

  • El mismo destino le espera a…

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *