TENNIS (الـتـنـس)

TENNIS:
:الـتـنـس
  • Like all sports events which promote goodwill, understanding and cordiality among nations, tennis tournaments are no exception.

  • لاتـشـذ دوريـات الـتـنـس، شـأنـهـا فـي ذلـك شـأن بـاقـي الـمـنـافـسـات الـريـاضـيـة الـتـي تـشـجـع علـى الـود و الـتـفـاهــم و الـوئـام، عـن الـقـاعـدة.

  • In a world where prize money, ranking points and sponsorship deals are the currency of tennis, world-class tennis players, hardened by years on the dog-eat-dog professional circuit, are constantly on the lookout for opportunities to clinch a victory that would wed individual ambition to the demands of their nation.

  • فـي عـالـم حـيـث الـجـوائـز الـنـقـديـة و نـقـط الـتـرتـيـب و صـفـقــات الـرعـايـة هـي عـمـلـة الـتـنـس، يـبـحـث بـاسـتـمـرار لاعـبـو الـتـنـس، ذوو الـمـسـتـوى الـعـالـمـي و الـمـتـمـرسـون لـسـنـوات علـى حـلـبـة الاحـتـراف بـمـبـدإ “ الـكـلـب يـأكـل أخـاه” ، عـن فـرص لانـتـزاع الـفـوز الـذي سـيـزاوج بـيـن الـطـمـوح الـفـرديّ و مـطـالـب أمـمـهـم.

  • Clay-court/lawn tennis.

  • تـنـس الـمـلـعـب الـتـرابـي تـنـس الـمـخـضـرة.

  • A clay/hard/grass court.

  • مـلعـب تـرابـيّ/صـلـب/مـعـشـوشـب.

  • A paddleball court.

  • مـلـعـب تـنـس الـبـادل.

  • Flood-lit tennis.

  • تـنـس الأضـواء الـكـاشـفـة.

  • Baseline service line singles/doubles side line.

  • الـخـط الـخـلـفـي خـط الإرسـال الـخـط الـجـانـبـي الـفـردي/الـمـزدوج.

  • Alley net.

  • الـمـمـر الـشـبـكـة.

  • A courtside refrigerator.

  • ثـلاجـة جـنـب الـمـلـعـب.

  • Table-tennis (= ping pong) centre line a (table-tennis) racket/paddle / bat.

  • كـرة الـطـاولـة خـط الـوسـط مـضـرب (كـرة الـطـاولـة).

  • Singles/doubles tennis.

  • تـنـس الـفـردي/الـزوجـي.

  • Mixed doubles.

  • الـزوجـي الـمـخـتـلـط.

  • Tennis shoes/shorts (= pants)/skirts/visors.

  • أحـذيـة/شـورت/تـنـورة/حـافـة قـبـعـة الـتـنـس.

  • To wear a wrist-/head-band a sweatband.

  • يَـرتـدي عـصّـابـة الـمـعـصـم/الـجـبـهـة/الـعـرق.

  • A protective device for the strings of a racket.

  • واقـي خـيـوط مـضـرب الـتـنـس.

  • To hold a racket by its handle/throat.

  • يُـمـسِـك الـمـضـرب مـن مـقـبـضـه/حـلـقـه.

  • Tennis racket grips: continental or hammer/ eastern/western grip.

  • مـسـكـات مـضـرب الـتـنـس: الـمـسـكـة الـقـاريـة أو الـمـطـرقـة/الـشـرقـيـة/الـغـربـيـة.

  • A forehand/backhand shot.

  • مـسـكـة أمـامـيـة/بـظـاهـر الـيـد.

  • A cross-court backhand.

  • ضـربـة بـظـاهـر الـيـد عـرْضـيـة.

  • To receive formal tennis lessons.

  • يَـتـلـقـى دروسـاً رسـمـيـة فـي الـتـنـس.

  • To learn the basics of tennis by hitting balls against the wall.

  • يَـتـعـلـم أسـاسـيـات الـتـنـس بـضـرب الـكـرات علـى الـجـدار.

  • An exhibition match.

  • مـقـابـلـة اسـتـعـراضـيـة.

  • To participate in charity tennis events.

  • يُـشـارك فـي مـنـافـسـات الـتـنـس الـخـيـريـة.

  • To improve one’s ATP ranking in various international meets.

  • يُـحـسّـن تـرتـيـبـه ضـمـن جـمـعـيـة الـتـنـس الاحـتـرافـي فـي مـخـتـلـف الـمـلـتـقـيـات الـدولـيـة.

  • To attain the number-one ranking in the world.

  • يُـحـرز الـمـرتـبـة الأولـى عـالـمـيـاً.

  • A top player.

  • لاعـب مـن الـمـسـتـوى الـرفـيـع.

  • A tough opponent.

  • خـصـم عـنـيـد.

  • The game was frightfully amusing.

  • كـانـت الـلـعـبـة مـسـلـيـة علـى نـحـو مـفـرط.

  • Spectators cheered wildly.

  • هـتـف الـمـتـفـرجـون بـحـمـاسـة شـديـدة.

  • The players had a much tougher time.

  • مـرَّ الـلاعـبـون بـفـتـرة عـصـيـبـة.

  • Not to put up with the crowd’s abuse.

  • لايـتـحـمـل شـتـم الـجـمـاهـيـر.

  • To stalk off court.

  • يُـغـادر الـمـلـعـب بـبـطء أو بـتـصـلـب أو بـتـشـامـخ.

  • Spectators flung bottles across the court.

  • رمـى الـمـتـفـرجـون بـالـقـارورات نـحـو الـمـلـعـب.

  • To yell abuse at line judges.

  • يَـسـبّ حـكـامَ الـشـرط.

  • To accuse s.o. of making obscene gestures.

  • يَـتـهـم شـخـصـاً بـالـقـيـام بـحـركـات فـاحـشـة.

  • Chair/line umpire.

  • حـَكـَم الـكـرسـي/الـخـط.

  • Ball boy.

  • جـامـع الـكـريّـات.

  • It is hard to judge the ball when you get wind gusts.

  • إنـه لـمـن الـصـعـب الـحـكـم علـى الـكـرة عـنـد هـبـات الـريـح.

  • An ace: when the player serves and gets the point.

  • الآص :عـنـدمـا يـرسـل لاعـب الـتـنـس الـكـرة و يـكـسـب الـنـقـطـة.

  • A let: when the ball touches the net.

  • إعـادة: ضـربـة يـلـزم إعـادتـهـا عـنـدمـا تـلـمـس الـكـرة الـشـبـكـة.

  • Deuce (40-40): in which case the players resort to tiebreak (ad)vantage.

  • تـعـادل (40-40 ): الـحـالـة الـتـي يـلـجـأ فـيـهـا الـلاعـبـان إلـى كـسـر الإرسـال (أو الـتـعـادل) امـتـيـاز.

  • Love game.

  • صـفـر لـلـفـريـقـيـن.

  • To secure the decisive break in the first set.

  • يـضـمـن الـجـولـة الـحـاسـمـة فـي الـمـجـمـوعـة الأولـى.

  • A game is a four-point party.

  • الـشـوط جـولـة مـن أربـع نـقـط.

  • The tough competitor is known for his powerful serving and deep volleys.

  • هـذا الـمـنـافـس الـمـشـاكـس مـعـروف بـإرسـالـه الـقـوي و ضـربـاتـه الـعـمـيـقـة.

  • Steffi Graf, the all-time great lady tennis player, has a forehand/double-handed backhand that drives the ball hard and deep to within inches of the line with a consistency and accuracy that bear testament to years of practice. She, also, has an increasing willingness to come to the net/to sprint forward to reach mis-hits/ to drag her rival from the baseline with a drop-shot/ to lob and volley with the same ruthless efficiency which has raised her game to near perfection.

  • لـدى شـتـيـفـي غـراف، سـيـدة الـتـنـس الـعـظـيـمـة علـى الإطـلاق، مـسـكـة أمـامـيـة/ضـربـة بـقـفـا الـيـد مـزدوجـة ُ الـمـسـكـة تـدفـع، بـقـوة و عـمـق، الـكـرة صـوب أمـاكـن تـفـصـلـهـا عـن الـخـط بـضـع إنـشـات، بـتـمـاسـك و دقـة يـشـهـدان علـى سـنـوات مـن الـتـمـرس؛ أيـضـاً، لـديـهـا رغـبـة مـتـنـامـيـة فـي الـصـعـود إلـى الـشـبـكـة/الانـدفـاع بـقـوة إلـى الأمـام لـلـوصـول إلـى الـضـربـات الـخـاطـئـة/جـرّ الـخــصـم مـن الـخـط الـخـلـفـي بـواسـطـة ضـربـة سـاقـطـة/تـضـرب الـكـرة ضـربـة مـرفـوعـة و علـى الـطـائـر بـنـفـس الـفـعـالـيـة عـديـمـة الـشـفـقـة الـتـي جـعـلـت لـعـبـهـا يـقـارب الـكـمـال.

  • To rush to the net.

  • يَـنـدفـع بـسـرعـة نـحـو الـشـبـكـة.

  • An aggressive net rusher.

  • مـهـاجـم شـرس.

  • To use hard/powerful, deep groundstrokes.

  • يَـلـجـأ إلـى ضـربـات أرضـيـة قـويـة عـمـيـقـة.

  • A server to serve with clinical precision.

  • مـرسـِل يُـرسـل الـكـرات بـدقـة مـتـنـاهـيـة.

  • To win all one’s service games.

  • يـفـوز بـكـل الإرسـالات.

  • Double-faulting.

  • خـطـأيـن مـبـاشـريـن.

  • To overcome a slow/ sluggish start.

  • يـتـجـاوز انـطـلاقـة بـطـيـئـة.

  • The player found his big serve in the second and third sets, firing over a 220 kph bullet.

  • اسـتـرد الـلاعـب إرسـالـه الـقـوي فـي الـمـجـمـوعـتـيـن الـثـانـيـة و الـثـالـثـة، مـطـلـقـاً قـذيـفـة بـسـرعـة 220 كـلـم فـي الـسـاعـة.

  • The tennis pro’s overpowering serve can reach speeds of 130 miles per hour.

  • قـد تـصـل سـرعـة الإرسـال عـنـد مـحـتـرف الـتـنـس الـذي لا يـقـاوم 130 مـيـلاً فـي الـسـاعـة.

  • A serve-and-volley game.

  • خـطـة إرسـال الـكـرة و طـيـرانـهـا أو عـودتـهـا قـبـل أن تـمـس الأرض.

  • To fire an ace.

  • يُـطـلـق إرسـالا ً لايـصـد و لايـرد.

  • To miss an important shot.

  • يـضـيـع ضـربـة مـهـمـة.

  • To flub an easy game.

  • يـضـيـع جـولـة فـي مـتـنـاول الـيـد.

  • To return a topspin/ backspin ground stroke.

  • يـعـيـد ضـربـة أرضـيـة بـدوران عـلـوي/خـلـفـي.

  • To brush up the ball.

  • يـضـرب الـكـرة بـرفـق فـيـمـا وراء شـبـكـة الـخـصـم مـبـاشـرة.

  • A falt/passing shot.

  • ضـربـة مـسـتـقـيـمـة مـسـطـحـة/قـويـة يـعـجـز الـخـصـم علـى إرجـاعـهـا إذ يـكـون قـريـبـا مـن الـشـبـكـة.

  • To send the ball diagonally into the opponent’s court.

  • يـرسـل الـكـرة بـشـكـل مـائـل إلـى مـلـعـب الـخـصـم.

  • The overhead smash was wide of the sideline.

  • مـرت الـضـربـة الـسـاحـقـة مـن فـوق الـرأس بـجـانـب خـط الـتـمـاس.

  • An impossible-to-return volley.

  • كـرة علـى الـطـائـر يـسـتـحـيـل إعـادتـهـا.

  • To hit a between-the-legs shot.

  • يـضـرب الـكـرة بـيـن الـرجـلـيـن.

  • To lose one’s footing.

  • يَـفـقـد الـتـوازن.

  • The ball thudded into the net.

  • ارتـطـمـت الـكـرة بـالـشـبـكـة مـحـدثـة صـوتـاً مـكـتـومـاً.

  • A lucky net cord.

  • شـبـكـة جـالـبـة لـلـحـظ.

  • The ball skimmed the net cord.

  • مـرت الـكـرة بـمـحـاذاة حـبـل الـشـبـكـة.

  • To completely outpower s.o.

  • يَـهـزم شـخـصـاً هـزيـمـة.

  • To beat s.o. in tennis for three days in a row.

  • يَـهـزم شـخـصـاً فـي الـتـنـس ثـلاثـة أيـام مـتـتـالـيـة.

  • To defeat s.o. in three sets.

  • يَـهـزم شـخـصـاً بـثـلاث مـجـمـوعـات دون رد.

  • To knock off the defending champion in a five-set, second-round upset.

  • يـقـضـي علـى الـبـطـل الـمـدافـع عـن لـقـبـه فـي خـمـس مـجـمـوعـات بـهـزيـمـة مـفـاجـئـة فـي الـجـولـة الـثـانـيـة.

  • In the Open Indoor Tennis Tournament in Japan the top-seeded Peter Sampras lost in three sets to compatriot Andre Agassi ranked/seeded second.

  • فـي دوري الـتـنـس داخـل الـقـاعـة الـمـفـتـوح فـي الـيـابـان خـسـر بـيـتـر سـامـبـراس، الـمـصـنـف الأول عـالـمـيـاً، بـثـلاث مـجـمـوعـات ضـد مـواطـنـه أنـدريـه أغـاسـي الـمـصـنـف ثـانـيـاً.

  • The Men’s hard court tournament in France witnessed the withdrawal of Hicham Arazi, world-ranked 12th, after a shoulder injury. In the women’s singles, four-time winner Martina Hingis gave away the game after an elbow injury/has been sidelined for five months with a complicated knee injury.

  • شـهـد دوري الـرجـال علـى الـمـلـعـب ذي الأرضـيـة الـصـلـبـة فـي فـرنسـا انـسـحـاب هـشـام أرازي الـمـصـنـف عـالـمـيـاً فـي الـمـرتـبـة 12 بـعـد إصـابـة فـي الـكـتـف. و فـي الـفـرديّ سـيـدات تـخـلـت الـفـائـزة بـالـلـقـب أربـع مـرات، مـارتـيـنـة هـنـجـس، عـن الـمـنـافـسـة بـعـد إصـابـة فــي الـمـرفـق /أبـعِـدت عـن الـمـنـافـسـات خـمـسـة شـهـور بـسـبـب إصـابـة مـعـقـدة فــي الـركـبـة.

  • The 21-year-old American tenniswoman Monica Seles was the main beneficiary from Martina’s pull-out.

  • كـانـت لاعـبـة الـتـنـس الأمـريـكـيـة الـبـالـغـة مـن الـعـمـر 21سـنـة، مـونـيـكـا سـيـلـس، أولـى الـمـسـتـفـيـدات مـن انـسـحـاب مـارتـيـنـة.

  • To pull out of…because of a sore wrist complaint.

  • يَـنـسـحـب مـن…بـسـبـب ألـم فـي الـمـعـصـم.

  • In the semi-finals, Monica, 2nd in the world, ousted Sanches who clinched the first set.

  • فـي نـصـف الـنـهـايـة، أقـصـت مـونـيـكـا، الـمـصـنـفـة عـالـمـيـاً فـي الـرتـبـة الـثـانـيـة، سـانـشـيـز الـتـي انـتـزعـت الـمـجـمـوعـة الأولـى.

  • To forfeit a tie.

  • يَـخـسـر كـرة الـشـوط.

  • To lose a tight second-set tie-break.

  • يَـخـسـر كـرة الـشـوط فـي الـمـجـمـوعـة الـثـانـيـة مـتـعـادلـة الـنـتـائـج تـقـريـبـاً.

  • To lose all three of one’s singles matches in the group standing.

  • يَـخـسـر كـل مـقـابـلات الـفـرديّ الـثـلاث فـي تـرتـيـب الـمـجـمـوعـات.

  • An all-Spanish final.

  • نـهـايـة اسـبـانـيـة مـحـضـة.

  • To lift a trophy.

  • يـرفـع تـذكـار الانـتـصـار.

  • Badminton a shuttlecock.

  • الـبـدمـنـتـن: تـنـس الـريـشـة ريـشـة الـتـنـس.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *