TIME EXPRESSIONS (EXPRESSIONS DE TEMPS)

TIME EXPRESSIONS:
EXPRESSIONS DE TEMPS:
  • Times change.

  • Les temps changent.

  • How times have changed!

  • Comme les temps ont changé!

  • Vicissitudes of time.

  • Vicissitudes du temps.

  • Time’s effects on the skin.

  • Les effets du temps sur la peau.

  • On/in time.

  • À l’heure/à temps.

  • He’ll turn up at one time or another.

  • Il arrivera à un moment ou à l’autre.

  • With (the passage of) time,… In the process of time,… Over time,…

  • Avec le temps,…

  • As time passes,… As time goes on/by,…

  • Au fil du temps,…

  • In the course of time,…

  • À mesure que le temps passe,…

  • At all times,…

  • Tout le temps,…

  • At any one time,…

  • À tout moment,… À tout instant,… À n’importe quel moment,…

  • For a life-time.

  • De toute une vie à vie.

  • In ancient days,…

  • Dans les temps anciens,…

  • In olden/modern times,…

  • Jadis,… Dans les temps modernes ou à l’époque moderne,…

  • In times past,…

  • Dans les temps passés,… Jadis,…

  • In those far-off times,…

  • En ces temps reculés,…

  • In those days,…

  • À l’époque,…

  • Millennia ago/later,…

  • Il y a un millénaire/un millénaire après,…

  • Since the beginning of time,…

  • Depuis le début des temps, … Depuis que le monde est monde,…

  • Since antiquity,…

  • Depuis l’antiquité,…

  • Since time immemorial,…

  • Depuis des temps immémoriaux,…

  • Ancient/medieval/present-day Rome.

  • Rome ancienne/médiévale (= du Moyen Âge)/ d’aujourd’hui (= contemporaine).

  • Before…or since.

  • Avant…ou depuis.

  • As before,…

  • Comme auparavant,… Comme précédemment,…

  • As ever,…

  • Comme toujours,…

  • As (is) usual,…

  • Comme d’habitude,…

  • As scheduled/planned.

  • Comme prévu.

  • In earlier times,…

  • Autrefois,…

  • In the not-too-distant future.

  • Dans un avenir assez proche.

  • It is a relic of the not-so-distant days when…

  • C’est une relique du temps pas assez lointain quand…

  • …of the remote past.

  • …d’un passé lointain/d’un passé très reculé.

  • In the recent past,…

  • Ces derniers temps,…

  • More recently,…

  • Plus récemment,…

  • Until quite recently,…

  • Jusqu’à tout récemment,…

  • Until shortly before…

  • Jusqu’à peu de temps avant…

  • More often than not,…

  • Plus souvent qu’autrement,…

  • Not long ago,…

  • Il n’y a pas si longtemps,…

  • Eons ago,…

  • Il y a des éternités,… Il y a si longtemps,…

  • …dating from times long gone.

  • …émanant de temps anciens.

  • …reminiscent of times gone by.

  • …qui rappelle d’une époque révolue.

  • It’s a throwback to the 1990s.

  • Ça nous ramène au années 90.

  • To be behind the times.

  • Être en retard sur son temps.

  • World time zones.

  • Fuseaux horaires à l’échelle mondiale.

  • Universal time.

  • Temps universel.

  • Local/summer time.

  • Heure locale/d’été.

  • To adjust to the new time zone.

  • S’adapter au nouveau fuseau horaire.

  • A time difference.

  • Un décalage horaire.

  • The timing-loop uses real-time-clock.

  • La boucle de chronométrage utilise le temps réel.

  • At times,…

  • Parfois,… À certains moments,… Par moments,…

  • Some times,…; at other times,…

  • Des fois,…; à d’autres moments,…

  • Once in a while.

  • De temps à autre.

  • Concurrently.

  • Simultanément.

  • By this time,…

  • Par ce temps,…

  • All the while,…

  • Pendant tout ce temps,…

  • All the time.

  • Tout le temps depuis le début.

  • At a time when…

  • À un moment ou…

  • Plenty of times.

  • À plusieurs reprises.

  • A lot of times multiple times.

  • Plusieurs fois.

  • A couple of times.

  • À deux reprises.

  • Innumerable/numberless times.

  • À maintes/d’innombrables reprises un nombre infini de fois.

  • A zillion times.

  • Des millions de fois.

  • For the umpteenth time.

  • Pour je ne sais combien de fois.

  • I’ve been telling you for the millionth time (= repeatedly).

  • Je te l’avais dit millionième fois (= sans cesse).

  • For the first and only time.

  • Pour la première et la dernière fois.

  • For the first time.

  • Pour la première fois.

  • Never once.

  • Pas une seule fois.

  • A time lag.

  • Un décalage de temps un retard.

  • A time continuum.

  • Un continuum temporel.

  • …will double in the same time period.

  • …se multipliera au cours de la même période.

  • Time signals.

  • Signaux horaires.

  • Signs of time.

  • Signes du temps.

  • A vast lapse of time.

  • Un vaste laps de temps.

  • An unbelievably long stretch of time.

  • Une extension de temps incroyable.

  • In a brief span of time.

  • Dans/pendant un bref moment ou un court espace de temps.

  • A short space of time.

  • Un bref laps de temps.

  • For any length of time.

  • Pour une durée indéterminée.

  • For a brief spell.

  • Pendant un petit moment.

  • For a time,…

  • Pendant un (certain) temps,…

  • A specified length of time.

  • Un délai prescrit une durée déterminée.

  • A cut-off date.

  • Une date limitée.

  • For five months together.

  • Pendant cinq mois de suite/d’affilée.

  • Over a three-month period.

  • Sur une période de trois mois.

  • In the span of an hour,…

  • Pendant une durée d’une heure,…

  • At off-peak times.

  • Lors des heures creuses.

  • Turnaround time.

  • Le temps d’exécution.

  • Reaction time.

  • Le temps de réaction.

  • An exact time-plan.

  • Un calendrier précis.

  • To provide a time frame.

  • Établir un calendrier.

  • Time allocations.

  • Les allocations/la répartition du temps.

  • If time runs out,…

  • Si le temps écoule/tire à sa fin,…

  • The remaining time.

  • Le temps restant (= qui reste).

  • In no time (at all).

  • En un rien de temps.

  • Quick as lightning.

  • Rapide comme l’éclair.

  • Until…by which time…

  • Jusqu’à…/jusqu’au moment où…

  • …, during which time,…

  • …, au cours de laquelle,…

  • At an appropriate/opportune time.

  • À un ou au moment approprié/opportun.

  • At an awkward time.

  • Au mauvais moment.

  • In these straitened/troubled/ difficult times,…

  • En ces temps difficiles,…

  • Turbulent times.

  • Une période de turbulences.

  • To give sb a hard time.

  • Rendre la vie dure à qqn Donner du fil à retordre à qqn.

  • To pass/kill/while away time.

  • Passer/tuer/faire passer ou perdre le temps.

  • At their accustomed time.

  • À leur temps habituel.

  • We’re strapped/tight for time.

  • Nous manquons/n’avons pas assez de temps.

  • I am out of time.

  • Je n’ai plus de temps.

  • Time is running out.

  • Le temps presse.

  • The time-squeezed family.

  • La famille pressée par le temps.

  • Time constraints/pressure.

  • Contraintes de temps pression du temps.

  • To be pressed for time.

  • Être pressé par le temps.

  • To have ample time.

  • Avoir largement/ amplement le temps.

  • If time allows/permits,…

  • Si le temps le permet,…

  • When time permitted,…

  • Lorsque le temps le permettait,…

  • To take time away from work.

  • S’absenter du travail.

  • The time is ripe for sth/to + V.

  • Le moment est venu de…

  • This is a fitting occasion to + V.

  • Il est temps de + V.

  • At a dull moment.

  • À un moment ennuyeux.

  • A propitious moment.

  • Un moment propice.

  • On many an occasion.

  • À plusieurs reprises.

  • Scarcely/barely.

  • À peine.

  • In the meantime,…

  • En attendant,… Pendant ce-temps là,…

  • Meanwhile,…

  • Pendant ce temps,… dans l’entre-temps,…

  • In the interval.

  • Dans l’intervalle.

  • At regular/hourly intervals.

  • À intervalles réguliers au bout de chaque heure.

  • …punctuated/interspersed with…

  • …ponctué/émaillé de…

  • For hours on end.

  • Pendant des heures et des heures.

  • A sire of champions for three consecutive years.

  • Un père de champions pendant trios années consécutives.

  • For the third day in succession/a row.

  • Pour la troisième journée successivement/de suite.

  • For the fourth straight year.

  • Pour la quatrième année d’affilée.

  • From prehistoric times right through to the present day.

  • À partir des temps préhistoriques jusqu’au aujourd’hui.

  • A while longer for a while a little/short while later,…

  • Assez longtemps pendant un moment quelque temps après,…

  • At this/the moment At present.

  • À ce moment actuellement/en ce moment.

  • For the moment for the time being.

  • Pour l’instant.

  • For now,… …at least for now.

  • Pour l’instant,… …du moins pour le moment.

  • As of now,…

  • Pour l’instant,… dès à présent à compter de maintenant.

  • On occasion,…

  • À l’occasion,…

  • To seize the moment to + V.

  • Saisir l’occasion pour…

  • To jump at the chance to + V.

  • Sauter sur l’occasion pour…

  • A defining moment.

  • Un moment tournant/ décisif.

  • At this point,…

  • À ce moment,… À ce stade,…

  • At one point,…

  • À un moment donné,… À un certain stade,…

  • At some point in our lives.

  • À un certain stade dans nos vies.

  • At this writing,…

  • À l’heure où nous écrivons,…

  • The clock struck midnight.

  • Il est minuit sonné.

  • The alarm clock didn’t go off.

  • Le réveil n’a pas sonné.

  • A few minutes went by.

  • Quelques minutes se sont écoulées.

  • Months slipped/flew by.

  • Des mois passèrent.

  • In under ten minutes,…

  • En moins de dix minutes,…

  • To fix/set a date.

  • Fixer une/convenir d’une date.

  • Call me in two hours from now.

  • Appelez-moi d’ici deux heures.

  • Within seconds.

  • En quelques secondes.

  • Within a split of a second.

  • En une fraction de seconde.

  • Split-second timing.

  • Un chronométrage à la seconde près.

  • 3/1Oths of a second.

  • 3/1Oème de seconde.

  • How many hours to go?

  • Combien d’heures reste-il?

  • This can take/last up to 5 hours.

  • Ceci peut prendre ou demander/durer jusqu’à 5 heures.

  • …with only hours to spare.

  • …avec seulement quelques heures de libres.

  • To make up for lost time.

  • Rattraper le temps perdu.

  • Waking/working hours.

  • Heures de veille/de travail.

  • Opening/closing hours.

  • Horaires ou heures d’ouverture heures de fermeture.

  • A 24-hour, seven-day-a-week service.

  • Un service 24 heures par jour et sept jours par semaine.

  • In the wee hours of the morning.

  • Aux petites heures du matin.

  • As the hours ticked by,…

  • À mesure que les heures s’écoulaient,…

  • As the day/week wears on,…

  • Au fil du jour/de la semaine,…

  • As Christmas draws nearer,…

  • À mesure que Noël approchait,…

  • Once upon a time,…

  • Il était une fois,…

  • One time,…

  • Jadis,…

  • In days of yore,…

  • Par le passé,…

  • The other day,…

  • L’autre jour,…

  • In the middle of the day.

  • À la mi-journée Au milieu de la journée.

  • In the forenoon.

  • Dans la matinée.

  • As evening fell,…

  • À la tombée du soir,…

  • An evening-length party.

  • Une fête toute la soirée.

  • Day by day day in day out.

  • Jour après jour.

  • At the weekend.

  • Pendant le week-end.

  • Later in the week,…

  • Plus tard dans la semaine,…

  • In midweek.

  • En milieu de semaine.

  • Every other week.

  • Toutes les deux semaines Une semaine sur deux.

  • At daylight at daybreak/ dawn in daytime.

  • À la lumière du jour/au grand jour au point du jour/à l’aube de jour/ pendant la journée.

  • By day’s end by end of day.

  • À la fin de la journée En fin de journée.

  • At the same time,…

  • En même temps,…

  • On that same day.

  • Le jour même.

  • At mealtime/lunchtime.

  • À l’heure des repas à l’heure du déjeuner.

  • At bedtime/leisure time.

  • À l’heure du coucher pendant les moments de loisir.

  • By/at midmorning/ midafternoon.

  • Au milieu de la matinée/ de l’après-midi.

  • One sunny spring Saturday afternoon,…

  • Un Samedi après-midi ensoleillé du printemps,…

  • In the summer months, more than at other times of year,…

  • Pendant les mois d’été, plus qu’aux autres moments de l’année,…

  • Two days running,…

  • Deux jours de suite,…

  • On one/the same night,…

  • En une nuit,… La même nuit,…

  • A pitch-dark/rain-lashed night.

  • Une nuit noire/hachurée de pluie.

  • In the semidarkness/utter darkness.

  • Dans la pénombre/ l’obscurité totale.

  • From sunup to sundown.

  • Du lever au coucher du soleil.

  • As night fell,…

  • Alors que tombait la nuit,… À la nuit tombante,…

  • In the past year,…

  • Au cours de la dernière année,…

  • Early/earlier this year,…

  • Au début de/Plus tôt cette année,…

  • Later in the day,…

  • Plus tard dans la journée,…

  • For several years running,…

  • Depuis plusieurs années,…

  • In years past,…

  • Ces dernières années,…

  • Not so many years ago,…

  • Il n’y a pas si longtemps,…

  • Even-/odd-numbered years.

  • Les années paires/ impaires.

  • A centenary year.

  • Une année du centenaire.

  • A three-year cycle.

  • Un cycle triennal.

  • Year-on-year.

  • D’année en année.

  • With every passing year,…

  • Avec chaque année qui passe,…

  • A multiyear program.

  • Un programme pluriannuel.

  • …for much of the year.

  • …pendant une grande partie de l’année.

  • The second half of the year.

  • La seconde moitié de l’année.

  • The end-of-year financial results.

  • Les résultats financiers de fin d’année.

  • The first three quarters of the year.

  • Les trois premiers trimestres de l’année.

  • After a 2-year hiatus,…

  • Après une interruption de 2 ans,…

  • Diamond jubilee.

  • Jubilé de diamant.

  • The most closely watched…in years.

  • …les plus suivies depuis des années.

  • …no later than the beginning of 2023.

  • …au plus tard au début de 2023.

  • In leap years,…

  • Dans les années bissextiles,…

  • Within a half-dozen years,…

  • En une demi-douzaine d’années,…

  • The exam is a month away.

  • L’examen est à un peu plus d’un mois.

  • In mid-July,…

  • À la mi-juillet,…

  • By midseason of (1986),…

  • En mi-saison de (1986),…

  • By mid-decade,…

  • Au milieu de la décennie,…

  • Sometime around mid-next year,…

  • Vers le milieu de l’année prochaine,…

  • In the mid-to-late 1990s,…

  • Au milieu et à la fin des années 1990,…

  • During the December-to-April season.

  • Durant la saison de décembre à avril.

  • By the middle of the next century,…

  • Vers le milieu du siècle prochain,…

  • By the latter half of the decade,…

  • Vers la seconde moitié de la décennie,…

  • Over the past half-decade,…

  • Au cours des cinq dernières années,…

  • Two-thirds of the year.

  • Les deux tiers de l’année.

  • For over ten years,…

  • Depuis plus de dix ans,…

  • As the years roll on,…

  • À mesure que les années passent,…

  • In the intervening years,…

  • Au cours des années intermédiaires,…

  • Per annum.

  • Par an.

  • At the end/close of 1999,…

  • À la fin de 1999,…

  • In the closing decades,…

  • Au cours des dernières décennies,…

  • …, then or later.

  • …, à ce moment or plus tard.

  • First in…and lately in…

  • D’abord en…et dernièrement en…

  • Prior to and during this period,…

  • Avant et pendant cette période,…

  • From the very beginning,… Right from the outset,…

  • Dès le tout début,… Dès le départ,…

  • At long last,… …at last.

  • Enfin,…

  • …as so far no + N has been found.

  • …puisque aucun + N n’a été trouvé jusqu’ici.

  • The beginning of the end of an era.

  • Le commencement de la fin d’une époque.

  • …which marks the end of…

  • …qui marque la fin de…

  • A tale from bygone ages.

  • Un conte datant d’époques anciennes.

  • To usher in a new era.

  • Inaugurer/ouvrir une nouvelle ère.

  • In a bygone era.

  • Dans une ère révolue.

  • Gone are the days when…

  • Fini le temps où…

  • …no longer… …not anymore.

  • …n’est plus… …plus aujourd’hui.

  • Up to now up to the present day,…

  • Jusqu’ici/jusqu’à maintenant jusqu’à présent,…

  • Ever since…

  • Depuis que…

  • Since then,…

  • Depuis lors,…

  • To this day,…

  • À ce jour,…

  • Until recently,…

  • Jusqu’à récemment,…

  • …which, until this time,…

  • …, qui jusqu’alors…

  • As always,…

  • Comme toujours,…

  • In the shorter term,…

  • À plus court terme,…

  • In the long(er) run,…

  • À (plus) long terme,…

  • At the earliest/at the latest by (or no later than) ten.

  • À dix heures au plus tôt/ au plus tard.

  • A few months at the most.

  • Quelques mois au maximum/(tout) au plus.

  • Counting from today.

  • À compter d’aujourd’hui.

  • Until further notice.

  • Jusqu’à nouvel ordre.

  • Until then,…

  • D’ici là,…

  • In the allotted time.

  • Dans le temps imparti/ alloué.

  • At the prescribed time.

  • Dans le délai prescrit à l’instant prescrit.

  • In due course.

  • En temps utile/voulu.

  • Within a 30 month deadline.

  • Dans un délai de 30 mois.

  • To meet the deadlines.

  • Respecter les délais fixés.

  • To extend the deadline to/ until…

  • Prolonger le délai jusqu’à…

  • Warrants expired.

  • Les bons ont expirés.

  • In the briefest of delays.

  • Dans les plus brefs délais.

  • …is intended to endure for ages to come.

  • …est destiné à durer pendant une éternité/un temps fou.

  • …forever and ever.

  • …pour les siècles des siècles.

  • An interim period.

  • Une période intermédiaire.

  • In the interim‚…

  • Dans l’intervalle,… Entre-temps,…

  • It was not until the 1870s.

  • Ce n’est qu’en 1870.

  • In the foreseeable future.

  • Dans un avenir prévisible.

  • In the near/close future.

  • Dans un futur proche Dans un proche avenir.

  • In the wake of Thanksgiving.

  • À la suite de l’action de grâces.

  • To step back in time.

  • Revenir dans le temps.

  • To go into a time warp.

  • Entrer dans une faille temporelle.

  • To pass through the great doorway of Time.

  • Franchir la grande porte du Temps.

  • A time capsule.

  • Une capsule témoin/ historique.

  • Every now and then,… Every so often,…

  • De temps en temps,…

  • Every once in a while,…

  • De temps à autre,…

  • To meet/(with)stand the test of time.

  • Résister à l’épreuve du temps Passer le test du temps.

  • A test time window of 12 months.

  • Un créneau de 12 mois pour le test.

  • Time-tested friendship.

  • Une amitié éprouvée.

  • Time-worn clothes.

  • Des vêtements usés par le temps.

  • It turned out alright in the end.

  • Tout est finalement rentré dans l’ordre.

  • In happy times in times of trouble.

  • Dans les moments heureux dans les moments difficiles.

  • In times of distress/tough times.

  • En période de détresse en période de crise.

  • Time heals all.

  • Le temps guérit tout.

  • From times before history.

  • Dès l’époque préhistorique.

  • To date,…

  • Jusqu’à ce jour,… Jusqu’à présent,…

  • Even now,…

  • Même à l’heure actuelle,… Encore aujourd’hui,…

  • Then as now,…

  • Alors comme maintenant,… À l’époque comme aujourd’hui,…

  • …are the same now as they were then.

  • …sont à présent les mêmes qu’auparavant.

  • It’s now or never.

  • C’est maintenant ou jamais.

  • …before it is late.

  • …avant qu’il ne soit trop tard.

  • It’s never too late.

  • Il n’est jamais trop tard.

  • A tradition dating 100 years.

  • Une tradition qui date de/ remonte à 100 ans.

  • From now on/then on,…

  • Dorénavant,… À partir de ce moment-là,…

  • From this point on/forward,…

  • A partir de cet instant,…

  • From this day forward,…

  • À partir de ce jour,…

  • From henceforth,…

  • Désormais,…

  • From the 15th Century onwards,…

  • Dès le XVe siècle,…

  • For more than a quarter century,…

  • Pendant plus d’un quart de siècle,…

  • The last I saw of him…

  • La dernière fois que je l’ai vu…

  • The second last time,…

  • L’avant dernière fois,…

  • To grant extensions of time.

  • Accorder des prorogations de délai.

  • Allowance of additional/ extra time.

  • L’accord d’un délai supplémentaire.

  • Time allowance.

  • Le temps alloué.

  • In a 2 week/six-month period.

  • Au cours d’une période de 2 semaines/six mois.

  • An indeterminate period.

  • Une période indéterminée.

  • A two-year grace period.

  • Une période de grâce de deux ans.

  • Quitting time.

  • Le temps d’arrêt.

  • One at a time or in tandem.

  • Un par un ou en tandem.

  • A little bit at a time.

  • Peu à peu,…

  • They would starve by then.

  • Ils crèveraient de faim à ce moment-là.

  • The then-president.

  • Le président d’alors/de l’époque.

  • Back then,…

  • Dans ce temps-là,… À l’époque,…

  • Just a minute of your time. I mustn’t hold you from your business any longer now.

  • Juste une minute de votre temps. Je ne dois plus vous tenir de vos affaires longtemps.

  • Periodically,…

  • Périodiquement,…

  • Once and for all.

  • Une (bonne) fois pour toutes.

  • It happened so soon.

  • Cela s’est passé très rapidement.

  • The soon-to-be independent…

  • Le…qui sera bientôt indépendant.

  • Sooner or later,…

  • Tôt ou tard,…

  • By and by,…

  • Bientôt,… Dans un instant,…

  • Today more than ever,…

  • Aujourd’hui plus que jamais,…

  • But just as often,…

  • Mais, tout aussi souvent,…

  • Most often,…

  • Le plus souvent,…

Suggest a better translation

Your email address will not be published.