SMOKING PREVALENCE & ALCOHOL MISUSE:
PRÉVALENCE DU TABAGISME & ABUS D’ALCOOL:
- Smoking is an important risk factor for a wide range of diseases.
- Le tabagisme est un facteur de risque important pour une vaste gamme de maladies.
- Cigarette consumption/ dependency.
- Consommation de cigarettes – dépendance au tabac.
- Daily cigar smoking causes cancers of the larynks, esophagus and lung as well as chronic lung and coronary heart diseases and possibly pancreatic cancer.
- L’usage quotidien de cigares cause les cancers du larynx, de l’œsophage et du poumon aussi bien que les maladies de poumon chronique et coronariennes et peut-être le cancer du pancréas.
- Smoking-caused lung cancer.
- Le cancer du poumon provoqué par le tabagisme.
- Smoking is a pleasure-giving yet ill-boding habit.
- Le tabagisme est une habitude qui donne du plaisir néanmoins de mauvais augure.
- Smoke irritates the eyes.
- La fumée irrite les yeux.
- Eye-stinging smoke.
- Une fumée qui pique les yeux.
- Smoking cessation.
- L’abandon du tabac.
- Quit-smoking courses.
- Cours de cessation tabagique.
- To pick up or take up/break the smoking habit.
- Prendre l’habitude/arrêter de fumer.
- Nicotine-replacement therapy (NRT).
- Une thérapie de substitution de la nicotine.
- An antitobacco counselor.
- Un conseiller antitabac.
- To quit at the doctor’s urging.
- Abandonner à la demande du médecin.
- Long-term smokers.
- Fumeurs de longue durée.
- A light/heavy or chain smoker – to chain-smoke.
- Un fumeur léger/un grand ou gros fumeur – fumer à la chaîne (= cigarette sur cigarette).
- To oversmoke/smoke to excess – opiate abuse.
- Fumer trop/fumer à l’excès – abus d’opiacés.
- Adult smoking – under-age smokers.
- Le tabagisme chez les adultes – fumeurs mineurs.
- Beginning/ex-smokers.
- Fumeurs débutants – anciens fumeurs.
- Anti-smoking campaigns.
- Campagnes antitabac.
- Smoking prevention/ban.
- Prévention du tabagisme – interdiction de fumer.
- Stop-smoking programs.
- Programmes de cessation du tabagisme.
- Smoking-cessation aids.
- Aides antitabagiques.
- Self-management techniques – self-help groups.
- Techniques d’autogestion/ de gestion de soi – groupes d’entraide/ d’autoassistance.
- To give up smoking.
- Arrêter/cesser de fumer.
- To kick the smoking/wine-drinking habit.
- Cesser de fumer/de boire du vin.
- To quit smoking successfully without any cravings or irritability.
- Réussir à arrêter de fumer sans aucun besoin maladif ou irritabilité.
- Heavy coughing and shortness of breath.
- Tousser beaucoup et avoir le souffle court.
- To have a hacking cough.
- Avoir une toux sèche.
- She was coughing up a lot of mucus. The doctor was concerned enough to order a chest X ray, and found a shadow on her lungs.
- Elle crachait beaucoup de mucus. Le médecin a été assez inquiet de commander une radiographie thoracique, et a trouvé une ombre sur ses poumons.
- A cigarette packet carrying a warning label.
- Un paquet de cigarette portant une étiquette d’avertissement.
- To roll a cigarette.
- Rouler une cigarette.
- To hand-roll a cigarette.
- Rouler une cigarette à la main.
- To light a fresh/half-smoked pot.
- Allumer un nouveau joint/un joint à moitié fumé.
- To puff or suck on a cigarette – a drag from a cig.
- Tirer sur une cigarette – une taffe d’une cigarette.
- To draw heavily/to take a massive drag on one’s pipe.
- Tirer longuement sur/ prendre une taffe massive de sa pipe.
- A direct-puffed cig.
- Une cigarette fumée directement.
- Smoke-blowing.
- Souffler la fumée.
- To blow smoke rings.
- Faire des ronds de fumée.
- To puff jets of smoke straight up to the ceiling.
- Envoyer des bouffées de fumée droit vers le plafond.
- To stub out a cig in the ash-tray.
- Écraser une cigarette dans le cendrier.
- A fag end – butt – cigarette-end.
- Un mégot.
- He was admitted to the chest hospital with complaints of cough that lingered for months. His local doctor misdiagnosed it for Bronchitis which makes one wheeze and cough up phlegm. X-rays of chest showed rounded spots/ opacities distributed in both lung fields in the lower lobe areas. It was a tobacco-related lung cancer.
- Il a été admis à l’hôpital thoracique pour une toux qui a persisté pendant des mois. Son médecin local l’a mal diagnostiquée pour une bronchite qui nous fait respirer bruyamment et cracher le flegme. Les radiographies de poitrine ont montré des taches arrondies/opacités distribuées dans les deux champs du poumon dans les zones inférieures de lobe. C’était un cancer du poumon lié au tabac.
- Passive smoking.
- Tabagisme passif.
- Nonsmokers may have respiratory problems/ difficulties for they, though not dependent on nicotine, inhale more second-hand smoke with the windows closed/rolled up.
- Les non-fumeurs peuvent avoir des problèmes/ difficultés respiratoires car ils, bien qu’ils ne dépendent pas de la nicotine, inhalent plus de fumée secondaire avec les fenêtres fermées.
- Non-smoking women.
- Les femmes non fumeuses.
- To take a pinch of snuff.
- Prendre une prise (de tabac à priser).
- Drug/alcohol dependence.
- Dépendance à l’égard des drogues/d’alcool.
- Alcoholic beverages.
- Boissons alcoolisées.
- Hard liquor.
- Alcool fort.
- Liquor burns the throat and could damage food-conducting organs.
- Les boissons alcoolisées brûlent la gorge et pourraient endommager les organes de conduite de nourriture.
- A fruity, lightly effervescent, low-alcohol wine.
- Un vin fruité, légèrement effervescent, à faible teneur en alcool.
- With overdrinking, we may lose our coordination and our speech may become slurred.
- En buvant trop, nous pourrions perdre notre coordination et notre parole peut devenir mal articulée.
- Foot instability.
- L’instabilité du pied.
- To be unaffected by liquor.
- Ne pas être affecté par l’alcool.
- Women with excess/ moderate alcoholic intake.
- Les femmes qui ont une consommation élevée/ modérée d’alcool.
- A woman went into convulsions after drinking the wine laced with arsenic.
- Une femme entrait en convulsions après avoir bu du vin arrosé de l’arsenic.
- To drink on an empty stomach.
- Se soûler sur un estomac vide.
- Drinking increases/has a favourable effect on heart-disease risk.
- L’alcool augmente les risques/a un effet positif sur les affections cardiaques.
- Dipsomania.
- Dipsomanie.
- Hard-drinking people.
- Gros buveurs.
- Heavy/moderate/light drinkers.
- Buveurs excessifs/ modérés/légers.
- Non-drinkers – ex-drinkers.
- Non-buveurs – ex-buveurs.
- Teetotallers – abstainers.
- Les gens qui ne boivent jamais.
- Teenage drinking – underage drinkers.
- La consommation d’alcool chez l’adolescent – buveurs mineurs.
- A heavy boozer who pours gallons of beer down his throat with no more effect than water.
- Un grand buveur qui verse des gallons de bière au fond de sa gorge sans plus d’effet, comme l’eau.
- To guzzle – pickled.
- Bouffer – ivre.
- To be beastly drunk.
- Être totalement soûl.
- A little tipsy/slightly drunk young woman.
- Une jeune femme passablement envivrée.
- Binge drinking.
- Beuverie.
- To imbibe.
- S’imbiber d’alcool.
- To quaff.
- Lamper – boire à longs traits.
- To swill beer.
- Boire de la bière avidement.
- Boozeless beer.
- Bière non-alcoolisée.
- A booze-free brew.
- Une bière sans alcool.
- Five shots of straight whiskey.
- Cinq coups/petits verres de whisky sans eau.
- To drink a can of beer to the last drop.
- Boire une cannette de bière jusqu’à la dernière goutte.
- A nip/slug.
- Une gorgée.