TYPES DE PLANTES:
TIPOS DE PLANTAS:
- Faune terrestre – plantes terrestres.
- Fauna terrestre – plantas terrestres.
- Plantes aquatiques.
- Plantas acuáticas.
- Plantes de bord de l’eau.
- Plantas de orilla.
- Herbes marines.
- Pastos marinos.
- Plantes des marais (par ex les nénuphars).
- Plantas de marismas (p.ej. nenúfares).
- Plantes de rocaille.
- Plantas de rocas.
- Plantes photophiles.
- Luz-adorar plantas.
- Plantes heureuses à l’ombre.
- Plantas de sombra.
- Les plantes qui apprécient pleinement le soleil/les solanacées.
- Plantas que prefieren pleno sol/amantes del sol.
- Plantes à feuilles vertes.
- Plantas de hoja verde.
- Feuilles aux nervures sanguines.
- Plantas veteadas de color sangre.
- Feuilles à nervures épaisses.
- Hojas con nervadura gruesa.
- Feuilles dentelées/lobées.
- Hojas dentadas/lobuladas.
- Feuilles cordiformes/ ovales/en forme d’aguille.
- Hojas en forma de corazón /ovalada/de agujas.
- Feuilles en forme de lance/ cuillère.
- Hojas lanceoladas/en forma de cuchara.
- Plantes fragiles à grosses feuilles.
- Las frágiles plantas de hojas grandes.
- Plantes aux feuilles lustrées.
- Plantas de hojas brillantes.
- Plantes épineuses/sans épines.
- Plantas espinosas/sin espinas.
- Les plantes épineuses et piquantes se protègent contre les prédateurs qui peuvent manger leurs feuilles ou dévorent les graines avant qu’elles soient prêtes à germer.
- Las plantas espinosas se protegen de los depredadores que pueden comer sus hojas o devorar sus semillas antes de que estén listas para germinar.
- Des fleurs en forme de bols/ plates.
- Las floraciones en forma de tazón/de caras planas.
- Des plantes avec des tiges grêles qui partent dans tous les sens.
- Plantas con extensos tallos flacuchos.
- Les plantes qui ne comportent par de tige.
- Plantas que no tienen tallos.
- Plantes annuelles/ bisannuelles/vivaces mi-ombre.
- Plantas anuales/bienales/ perennes de sombra parcial.
- Plantes de basse taille/ basses.
- Plantas de bajo crecimiento/que se aferran a la tierra.
- Plantes-hôtes grimpantes/à port retombant.
- Plantas hospedadoras trepadoras/de porte caído.
- Plantes à massif.
- Plantas en macizo/de arriate.
- Microplantes.
- Micro-plantas.
- Plantes à petites/à grosses graines.
- Plantas de semillas pequeñas/grandes.
- La période de floraison.
- El periodo de floración.
- Plantes à floraison précoce.
- Plantas de floración temprana.
- Les pantes qui fleurissent en automne/en été.
- Plantas que florecen en otoño/que producen frutos en verano.
- Plantations d’automne.
- Plantaciones otoñales.
- Plantes à fleurs/sans fleurs.
- Plantas florales/que no florecen.
- Plantes (non) chlorophylliennes.
- Plantas clorofílicos/sin pigmentos clorofílicos.
- Plantes rabougries/ dioïques.
- Plantas atrofiadas/ dioicas.
- Angiospermes – gymnospermes.
- Angiospermas – gimnospermas.
- Une brassée de marguerites à floraison tardive.
- Un brazado de margaritas de floración tardía.
- Plantes panachées.
- Plantas variegadas.
- Plantes herbacées.
- Plantas herbáceas.
- Plantes ligneuses.
- Plantas leñosas.
- Plantes à tige épaisse.
- Plantas de tallo grueso.
- Plantes à tige ferme/ creuse.
- Plantas de tallo firme/ vacío.
- Plantes à tige molle.
- Plantas de tallo suave.
- Plantes monocaules/ multicaules.
- Plantas monocaules/ pluricaules.
- Un palmier à tige droite.
- Un palmera con tallo recto.
- Plantes sans racines.
- Plantas sin raíces.
- Plantes à racines peu profondes/à racines nues.
- Plantas de raíces poco profundas/con las raíces desnudas.
- Les cultures ensemencées peu profondément comme la laitue.
- Cultivos de semillas poco profundas como la lechuga.
- Les parties aériennes de la plante.
- Las partes aéreas de la planta.
- La plante a pris racine dans le sol.
- La planta ha echado raíces en el suelo.
- Racines aériennes.
- Raíces aéreas.
- Un stimulateur de racines.
- Un estimulante de la raíz.
- Les buissons morts roulent sous la brise.
- Las plantas rodadoras rodaran en la brisa.
- Laiterons.
- Plantas del algodoncillo.
- Plantes araignées/serpents.
- Ponga clorofitos – sanseveras.
- Plantes mellifères.
- Plantas melíferas.
- Les plantes produisant le caoutchouc.
- Plantas que producen el goma.
- Plantes carnivores (par ex la grassette).
- Plantas carnívoras (p. ej. pinguicula).
- Les plantes carnivores comme les rossolis et les sarracénies pourpres piègent les insectes et les araignées et digèrent leur corps, obtenant ainsi les nutriments nécessaires.
- Las plantas carnívoras como las droseras y las plantas de jarra atrapan insectos y arañas y digieren sus cuerpos, obteniendo los nutrientes necesarios.
- Plantes insectivores.
- Plantas insectívoras.
- Des (figues) contenant des insectes.
- (Higos) que contienen insectos.
- Les arbres endommagés par les insectes.
- Árboles dañados por insectos.
- Légumineuses.
- Leguminosas.
- Plantes d’agrumes.
- Cítricos.
- Plantes à noix et gland.
- Plantas de nuez y bellota.
- Plantes nutritives.
- Plantas alimenticias.
- Plantes aromatiques/ médicinales.
- Plantas aromáticas/ medicinales.
- Plantes intérieurs/ ornementales.
- Plantas de interior/ ornamentales.
- Plantes artificielles.
- Plantas artificiales.
- Plantes grandies dans les pots – palmiers mises en pot.
- Plantas cultivadas en macetas – palmeras en tiestos.
- Plantes en pot cultivées en pépinières.
- Plantas en macetas cultivadas en viveros.
- Pots de fleurs – terreau d’empotage.
- Macetas – tierra abonada.
- Plantes de bordures.
- Plantas para borduras.
- Cette plante à feuilles persistantes est idéale pour les bordures.
- Esta planta perenne es ideal para borduras.
- Tout comme les animaux, les plantes souffrent…
- Igual que los animales, las plantas sufren…
- Comme convient à une plante fragile et délicate.
- Como corresponde a una planta frágil y delicada.
- Les agents naturels des plantes.
- Agentes naturales de plantas.
- Une rouille/cloque précoce/ tardive.
- Tizón temprano/tardío.
- Parasites et prédateurs.
- Parásitos y depredadores.
- Mycologie – parasitologie.
- Micología – parasitología.
- Certaines plantes repoussent les insectes de maraudage.
- Algunas plantas repelen los insectos merodeadores.
- Épiphytologie.
- Epiphytologia.
- Se trouver enclin à la pourriture des racines.
- Estar propensa a la putrefacción de raíces.
- Évoluer les traits de survie.
- Evolucionar características de la supervivencia.
- Les germes des maladies des plantes.
- Los gérmenes de las enfermedads vegetales.
- Chancre du tronc.
- Chancro del tronco.
- Les animaux détruisent les rejetons des plantes.
- Los animales destruyen los derivados de plantas.
- Aider les bourgeons à se former.
- Ayudar los cogollos a se forman.
- Les plantes ornamentales qui se reproduisent rapidement.
- Plantas ornamentales de rápido crecimiento.
- Certaines plantes étrangères/exotiques diminuent les espèces indigènes en les hybridant.
- Algunas plantas foráneas/ exóticas disminuyen especies nativas hibridándolos.
- Espèces envahissantes – bioinvasion.
- Especies invasoras – invasiones biológicas.
- Pteridophytes – bryophytes – champignons vénéneux.
- Pteridofitas – briófitos – setas.
- Graminoïdes.
- Graminoideas.
- Élagage des plantes.
- Poda de plantas.
- 270.000 espèces connues des plantes vasculaires sont menacées d’extinction.
- 270.000 especies conocidas de plantas vasculares están amenazadas de extinción.
- Des espèces végétales indigènes/introduites (= nonnatives).
- Especies vegetales indígenas/introducidas (= no nativas).
- Pour endurer un climat beaucoup plus rigoureux, certaines plantes ont besoin un peu de tuteurage.
- Para soportar un clima mucho más riguroso, ciertas plantas necesitan un poco de entrenamiento.
- Certaines plantes surmontent les contraintes du climat. Elles supportent le froid extrême et la chaleur torride.
- Algunas plantas superan las limitaciones del clima. Soportan frío extremo y abrasador calor.
- Exposée au froid, au rayonnement du soleil et surtout, à l’altitude des sommets montagneux l’edelweiss résiste aux conditions climatiques extrêmes grâce à un système d’autodéfense naturel.
- Edelweiss tiene un sistema de defensa natural robusto que le permite resistir el frío, la luz del sol intenso y el aire fino de los picos alpinos.
- La graminée de saison fraîche.
- Pasto de clima frío.
- Elles endurent avec remarquablement peu d’eau/peuvent supporter la sécheresse/tolèrent la sécheresse/gelée.
- Soportan notablemente con muy poca agua/ pueden soportar sequía/ son tolerantes a la sequía /helada.
- Il est inutile de cultiver certaines plantes dans des conditions inhospitalières.
- Es inútil cultivar ciertas plantas en condiciones inhóspitas.
- Des expériences sur des plantes effectuées dans les laboratoires/jardins d’essai pour des poursuites scientifiques.
- Experimentos en plantas llevados a cabo en laboratorios/jardines de prueba para actividades científicas.
- Eriger des glacières/serres où…peuvent pousser…
- Erigir invernaderos donde…puede crecer…
- Les plantes répandues sont examinées dans des serres élaborées construites pour le but, les plus avancées d’elles peuvent être vues dans…
- Las plantas de amplia distribución se examinan en elaborados invernaderos construidos para este propósito, el más avanzado de los cuales se ve en…
- Les serres sont de meilleurs atouts pour acclimater ou hybrider les plantes exotiques.
- Los invernaderos son mejores recursos para aclimatarse o hibridizar plantas exóticas.
- Croiser des types différents de plantes dans la pépinière.
- Cruzar diferentes tipos de plantas en el vivero.
- Certaines plantes exigent des conditions climatiques spécifiques pour prospérer et donner les graines.
- Algunas plantas requieren condiciones climáticas específicas para prosperar y establecer semillas.
- Les plantes fleurissant en été/adorant le soleil s’adaptent bien aux conditions climatiques hostiles.
- Plantas de floración estival /adoradoras del sol se adaptan bien a las condiciones climáticas hostiles.
- Les plantes qui apprécient le soleil fleurissent au printemps.
- Plantas amantes del sol florecen en primavera.
- Roses remontantes.
- Rosas remontantes.
- Une plante de bambou typiquement fleurit et produit des semis seulement une fois dans sa vie.
- Una planta de bambú normalmente florece y produce plántulas solo una vez en su vida.
- Une perche en bambou.
- Un palo/una caña de bambú.
- Les plantes sur pieds peuvent être grandies dans des bacs/des récipients/des pots sans fond.
- Plantas al aire libre pueden cultivarse en cubetas/ recipientes/vasijas sin fondo.
- Des plantes facile à cultiver.
- Plantas fáciles de cultivar.
- Plantes d’intérieur d’entretien facile.
- Plantas domésticas fáciles de cuidar.
- Plantes rampantes/ grimpantes.
- Trepadoras/enredaderas.
- Plantes verticales.
- Plantas erguidas o verticales.
- Un arbuste prostré.
- Un arbusto postrado.
- Utiliser les plantes ornementales comme culture intercalaire avec les herbes.
- Interplantar plantas ornamentales y hierbas.
- Des spécimens grandis dans des récipients.
- Muestras cultivadas en contenedores.
- Un plateau de graine/ semence.
- Un semillero.
- Faire pousser…dans de petites fermes.
- Cultivar…en parcelas pequeñas.
- Les semences poussent – germination.
- Las semillas brotan/ germinen – brotación.
- Les semences germent et orientent les racines vers le bas.
- Las semillas germinan y lanzaran raices hacia abajo.
- Les semences donnent/ alèsent les graines.
- Las semillas dieron los granos.
- Vérifier les semis dans une pépinière de laitue.
- Verificar las plántulas en un vivero de lechuga.
- Repiquer les jeunes plantes dans un pot.
- Transplantar las plántulas en un tiesto.
- Rempoter les plantes qui deviennent trop grandes dans des pots plus grands.
- Replantar plantas que demasiado muy largos en macetas más grandes.
- Arracher une plante par les racines fermement plantées.
- Arrancar una planta por las raíces firmemente plantadas.
- Les racines apportent l’humidité et les substances nutritives.
- Las raíces aportan humedad y nutrientes.
- La campagne qui était calme autrefois est inondée de formes de vie étrangères dont beaucoup d’entre elles sont biologiquement inadaptées au climat tropical.
- El campo una vez tranquilo está inundado deformas de vida alienígena muchos de los cuales no son biológicamente adecuados para el clima tropical.
- Certaines plantes font face avec succès à la sécheresse/les périodes sèches et résistent aux vents potentiellement destructifs.
- Algunas plantas superan con éxito la sequía/los períodos secos y soportar vientos potencialmente destructivos.
- Après la chute de feuilles quand le sol est encore chaud et la pluie d’automne assure les conditions idéales pour la croissance de racines…
- Después de la caída de la hoja cuando el suelo todavía está caliente y la lluvia otoñal garantiza las condiciones ideales para el crecimiento de las raíces…
- Les feuilles mortes craquent sous les pieds.
- Las hojas muertas crujan bajo los pies.
- La couverture de plante naturelle «ancre» le sol par un système étendu de racines ainsi empêchant le sol d’être transporté par le vent ou emporté par la pluie.
- La cobertura vegetal natural “ancla” el suelo mediante un sistema de raíces extensivo, evitando así que el suelo sea arrastrado por el viento o arrastrado por la lluvia.
- Agaves – aloe vera.
- Plantas de sisal – aloe vera.
- Cactus baril.
- Biznagas.
- Le saguaro est un cactus arborescent.
- El saguaro es un cactus con forma de árbol.
- Cactus-raquettes – fruit du cactus (= figue de Barbarie).
- Cactus raquetas – fruto de la chumbera (= higo chumbo).