FORCES ARMÉES (FUERZAS ARMADAS)

FORCES ARMÉES:
FUERZAS ARMADAS:
  • L’accumulation des forces.

  • La acumulación de fuerzas.

  • Le rassemblement de puissances militaires.

  • La concentración del poder militar.

  • Le rassemblement des troupes militaires.

  • La concentración de efectivos militares.

  • Réduction des effectifs/ capacités militaires.

  • La reducción de los ejércitos.

  • La présence américaine dominatrice.

  • La fuerte presencia americana.

  • Une région fortement militarisée.

  • Una región más militarizada.

  • Projeter la puissance militaire.

  • Proyectar el poder militar.

  • Les Israéliens jouit d’une avance indéniable par rapport aux Palestiniens.

  • Los israelíes tienen una clara ventaja sobre los palestinos.

  • Israël montre les dents aux Palestiniens.

  • Israel descubre sus dientes a los palestinos.

  • L’usage excessif de la force force excessive.

  • El uso desproporcionado de la fuerza fuerza excesiva.

  • Utiliser la force brutale.

  • Usar fuerza bruta.

  • L’Inde et le Pakistan, deux pays dotés de capacités nucléaires et mutuellement hostiles, ont mené trois guerres.

  • India y Pakistán, mutuamente hostiles y con capacidad nuclear, han librado tres guerras.

  • Les États-Unis, l’ennemi par excellence de l’Iran.

  • El archienemigo de Irán, Estados Unidos.

  • Ennemis jurés.

  • Enemigos jurados/ acérrimos.

  • Régler un conflit régional amer.

  • Resolver una amarga disputa/un agrio conflicto territorial/regional.

  • Régler les différends relatifs au droit de la mer.

  • Dirimir controversias relativas al derecho del mar.

  • Accepter le principe d’échange de terres contre la paix.

  • Aceptar la doctrina de paz a cambio de territorios.

  • Conclure un accord général.

  • Concluir un acuerdo global.

  • Conflits armés.

  • Conflictos armados.

  • Une guerre de haute intensité.

  • Una guerra de alta intensidad.

  • Un simulacre de bataille.

  • Un simulacro de batalla.

  • Un jeu de guerre avec des scénarios fictifs.

  • Un juego de guerra con escenarios ficticios.

  • Une guerre impitoyable.

  • Una guerra sin piedad.

  • Une guerre asymétrique.

  • Una guerra asimétrica.

  • Une guerre génocidaire/ fratricide.

  • Una guerra genocida/ fratricida.

  • Une guerre sanglante/sans effusion de sang.

  • Una guerra sangrienta/ incruenta.

  • Un bain de sang cesser les effusions de sang.

  • Un baño de sangre detener el derramamiento de sangre.

  • Troupes/opérations de combat.

  • Tropas/operaciones de combate.

  • Contingents de maintien de la paix.

  • Contingentes de mantenimiento de la paz.

  • Une démonstration de force la projection de force.

  • Una demostración de fuerza proyección de fuerzas.

  • La force prime le droit.

  • Ley del más fuerte.

  • Consituer une grave menace pour…

  • Presentar una grave amenaza para…

  • Tactiques de guerre stratégies militaires.

  • Tácticas de guerra estrategias militares.

  • Guerre conventionnelle.

  • Guerra convencional.

  • Répondre aux normes modernes de la guerre.

  • Cumplir con los estándares de guerra modernos.

  • Guerre chimique/ bactériologique.

  • Guerra química/ bacteriológica.

  • Un système de défense planétaire.

  • Un sistema de defensa planetaria.

  • Signer un pacte de défense mutuelle/bilatérale.

  • Firmar un pacto de defensa mutua/bilateral.

  • Une mission de combat.

  • Una misión de guerra.

  • Être prêt pour le combat.

  • Estar listo para el combate/la batalla.

  • Préparation au combat.

  • Preparación para el combate.

  • Un soldat non prêt au combat.

  • Un soldado no listo para el combate.

  • Lorsqu’on lui a demandé d’aller combattre, il n’était pas prêt.

  • Cuando lo llamaron para pelear, él no estaba listo.

  • Un soldat qui n’est pas en service.

  • Un soldado fuera de servicio.

  • Les soldats ont préparé leurs armes.

  • Los soldados prepararon sus armas.

  • Être en état d’alerte maximale.

  • Estar en estado de alerta instantánea.

  • Être mis en alerte élevée.

  • Mantenerse en alerta máxima.

  • Attiser l’esprit de combat.

  • Suscitar un espíritu de lucha/combativo.

  • Bâtir une armée recruter des troupes.

  • Levantar un ejército creación de tropas.

  • Annonces de recrutement de militaires.

  • Anuncios de reclutamiento militar.

  • S’enrôler dans l’armée.

  • Alistarse en el ejército.

  • Se porter volontaire pour l’armée.

  • Presentarse voluntario al ejercito.

  • Les militaires de carrière et militaires sous contrat.

  • Los regulares y los que se incorporan temporalmente al servicio militar como voluntarios.

  • Service militaire obligatoire.

  • Servicio militar obligatorio.

  • Civils (= non-combattants).

  • Civiles (= no combatientes).

  • Des civils non armés.

  • Civiles desarmados.

  • Conscription enrôlement.

  • Reclutamiento alistamiento.

  • De simples soldats hommes de troupes.

  • Soldados rasos (= reclutas).

  • Femmes soldats.

  • Mujeres militares.

  • Embrigadement des travailleurs industriels.

  • Regimentación de trabajadores industriales.

  • Exercice militaire.

  • El ejercicio militar.

  • Une brigade d’instruction/de combat.

  • Una brigada de instrucción/combate.

  • Un camp d’entraînement.

  • Un campo de entrenamiento.

  • Une milice mal entraînée et indisciplinée.

  • Una milicia mal entrenada e indisciplinada.

  • Des soldats irakiens formés aux États-Unis.

  • Soldados iraquíes formados en Estados Unidos.

  • Des commandants expérimentés.

  • Comandantes con experiencia de combate.

  • Salut militaire.

  • El saludo militar.

  • Faire un salut à qqn rendre le salut.

  • Dar a algn un saludo devolver el saludo.

  • Un soldat de plomb.

  • Un soldado de juguete.

  • Déserteurs.

  • Desertores.

  • Police militaire.

  • Policía militar.

  • Rang militaire.

  • Rango militar.

  • Insignes de grade.

  • Insignias de rango.

  • Gravir rapidement les échelons.

  • Subir rápidamente hasta el rango.

  • Être promu lieutenant-général et nommé officier général commandant.

  • Acceder al grado de Teniente General y Commandante en Jefe.

  • Sortir du rang.

  • Salir de rango.

  • Perte de grade militaire.

  • Pérdida de rango militar.

  • Être déclassé du niveau de colonel à celui de lieutenant-colonel.

  • Ser degradado de coronel a teniente coronel.

  • Rétrogradation.

  • Degradación.

  • Supérieurs.

  • Superiores.

  • La troupe.

  • La tropa.

  • Le Commandant suprême des forces armées.

  • El comandante supremo de las fuerzas armadas.

  • Seigneur de la guerre chef militaire.

  • Caudillo barón de la guerra.

  • Un sous-commandant/sous-lieutenant.

  • Un subcomandante/ subteniente.

  • Un amiral quatre étoiles.

  • Un almirante de cuatro estrellas.

  • Un général de brigade.

  • Un general de brigada.

  • Un commandant un officier supérieur.

  • Un oficial de mando/de campo.

  • Un commandant de compagnie de reconnaissance/du front.

  • Un comandante de compañía de reconocimiento/de primera línea.

  • Un commandant de compagnie/bataillon/ brigade.

  • Un comandante de la compañía/batallón/ brigada.

  • Un officier d’infanterie.

  • Un oficial de Infantería.

  • Officers subalternes.

  • Oficiales subalternos.

  • Sous-officiers.

  • Suboficiales.

  • Adjudants.

  • Oficiales técnicos.

  • Un caporal-chef.

  • Un cabo mayor.

  • Un sergent-instructeur.

  • Un sargento instructor.

  • Un brave guerrier/guerrier qui a un œil de lynx.

  • Un valeroso guerrero/ guerrero de ojos agudos.

  • Un jeune soldat désintéressé/altruiste.

  • Un joven soldado desinteresado.

  • Être destiné dès la naissance pour l’armée.

  • Ser destinado desde el nacimiento al ejército.

  • Une armée d’un million de soldats.

  • Un ejército de un millón de soldados.

  • Un régiment/une division/un détachement de soldats fatigués par les combats.

  • Un regimiento/división/ destacamento de soldados cansados de la batalla.

  • Des combattants aguerris.

  • Combatientes aguerridos.

  • Un peloton mixte de première ligne.

  • Un pelotón mixto de primera línea.

  • Se barbouiller le visage avec une peinture de camouflage.

  • Embadurnar la cara con pintura de camuflaje.

  • Un bataillon de canonniers les mieux qualifiés et les plus expérimentés en situation de combat.

  • Un batallón de los artilleros mejor entrenados y con más experiencia en combate.

  • Héros de guerre.

  • Héroes de guerra.

  • Compagnons d’armes.

  • Compañeros de armas.

  • Des vétérans accomplis qui ont fait des guerres desquelles ils sortaient toujours victorieux.

  • Veteranos consumados que libraron guerras de las cuales siempre salieron victoriosos.

  • Un ancien combattant décoré.

  • Un ex combatiente condecorado.

  • Un belligérant.

  • Un beligerante.

  • Personnel des forces armées.

  • Personal de las fuerzas armadas.

  • Compétence militaire compétences de combat.

  • Competencia militar habilidades de combate.

  • Chaussures de l’armée un uniforme militaire.

  • Calzado militar un uniforme militar.

  • Tenues de combat (= treillis) en uniformes de combat verts.

  • Uniformes de combatientes en uniformes de combate verdes.

  • Porter un gilet pare-balles.

  • Usar un chaleco antibalas.

  • Les tenues de camouflage adaptées pour le désert.

  • Uniformes de camuflaje del desierto.

  • Tenue de combat.

  • Uniforme de combate.

  • Veste de combat capote.

  • Chaqueta de combate gabán.

  • Grande/petite tenue.

  • Uniforme de gala uniforme de diario.

  • Casque d’acier.

  • Casco de acero.

  • Brodequins antimines.

  • Botas antiminas.

  • Un couteau de l’armée.

  • Un cuchillo militar.

  • Masques à gaz masques respiratoires.

  • Máscaras de gas máscaras respiratorias.

  • Pulvériser le gaz neurotoxique.

  • Rociar el gas nervioso.

  • Éclaireurs.

  • Scouts/exploradores.

  • Une force d’intervention rapide.

  • Una fuerza de reacción rápida.

  • Former des troupes en escadrons.

  • Formar tropas en escuadrones.

  • Diriger une junte militaire.

  • Encabezar/dirigir una junta militar.

  • Une force du premier rang l’arrière-garde.

  • Una fuerza de primera fila retaguardia.

  • Les forces régulières/forces de réserve sont là pour s’engager dans les urgences opérationnelles.

  • Las fuerzas regulares/ fuerzas de reserva están ahí para participar en emergencias operacionales.

  • La réserve volontaire développée à la dernière minute.

  • Reserva de voluntarios desarrollada a corto plazo.

  • Forces interposées.

  • Fuerzas asociadas.

  • Troupes paramilitaires.

  • Tropas paramilitares.

  • Un soldat du génie/des transmissions.

  • Un ingeniero de combate soldado de Transmisiones.

  • Les soldats de cette légion ont péri par manque d’eau.

  • Los soldados de esa legión perecieron por falta de agua.

  • L’infanterie légère.

  • Infantería ligera.

  • Un bataillon d’infanterie en sous-effectif.

  • Un batallón de infantería sin personas suficientes.

  • Les troupes d’infanterie ont été placées en alerte maximale.

  • Las tropas de infantería fueron puestas en alerta máxima.

  • Des unités paramilitaires supplémentaires ont été envoyées pour fournir une force de réserve mobile.

  • Se enviaron unidades paramilitares adicionales para proporcionar una reserva de fuerzas móviles.

  • Mobiliser/déployer les unités de réserve.

  • Movilizar/desplegar unidades de reserva.

  • Une guerre/offensive terrestre.

  • Una guerra/ofensiva terrestre.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.