FORCES ARMÉES:
FUERZAS ARMADAS:
- L’accumulation des forces.
- La acumulación de fuerzas.
- Le rassemblement de puissances militaires.
- La concentración del poder militar.
- Le rassemblement des troupes militaires.
- La concentración de efectivos militares.
- Réduction des effectifs/ capacités militaires.
- La reducción de los ejércitos.
- La présence américaine dominatrice.
- La fuerte presencia americana.
- Une région fortement militarisée.
- Una región más militarizada.
- Projeter la puissance militaire.
- Proyectar el poder militar.
- Les Israéliens jouit d’une avance indéniable par rapport aux Palestiniens.
- Los israelíes tienen una clara ventaja sobre los palestinos.
- Israël montre les dents aux Palestiniens.
- Israel descubre sus dientes a los palestinos.
- L’usage excessif de la force – force excessive.
- El uso desproporcionado de la fuerza – fuerza excesiva.
- Utiliser la force brutale.
- Usar fuerza bruta.
- L’Inde et le Pakistan, deux pays dotés de capacités nucléaires et mutuellement hostiles, ont mené trois guerres.
- India y Pakistán, mutuamente hostiles y con capacidad nuclear, han librado tres guerras.
- Les États-Unis, l’ennemi par excellence de l’Iran.
- El archienemigo de Irán, Estados Unidos.
- Ennemis jurés.
- Enemigos jurados/ acérrimos.
- Régler un conflit régional amer.
- Resolver una amarga disputa/un agrio conflicto territorial/regional.
- Régler les différends relatifs au droit de la mer.
- Dirimir controversias relativas al derecho del mar.
- Accepter le principe d’échange de terres contre la paix.
- Aceptar la doctrina de paz a cambio de territorios.
- Conclure un accord général.
- Concluir un acuerdo global.
- Conflits armés.
- Conflictos armados.
- Une guerre de haute intensité.
- Una guerra de alta intensidad.
- Un simulacre de bataille.
- Un simulacro de batalla.
- Un jeu de guerre avec des scénarios fictifs.
- Un juego de guerra con escenarios ficticios.
- Une guerre impitoyable.
- Una guerra sin piedad.
- Une guerre asymétrique.
- Una guerra asimétrica.
- Une guerre génocidaire/ fratricide.
- Una guerra genocida/ fratricida.
- Une guerre sanglante/sans effusion de sang.
- Una guerra sangrienta/ incruenta.
- Un bain de sang – cesser les effusions de sang.
- Un baño de sangre – detener el derramamiento de sangre.
- Troupes/opérations de combat.
- Tropas/operaciones de combate.
- Contingents de maintien de la paix.
- Contingentes de mantenimiento de la paz.
- Une démonstration de force – la projection de force.
- Una demostración de fuerza – proyección de fuerzas.
- La force prime le droit.
- Ley del más fuerte.
- Consituer une grave menace pour…
- Presentar una grave amenaza para…
- Tactiques de guerre – stratégies militaires.
- Tácticas de guerra – estrategias militares.
- Guerre conventionnelle.
- Guerra convencional.
- Répondre aux normes modernes de la guerre.
- Cumplir con los estándares de guerra modernos.
- Guerre chimique/ bactériologique.
- Guerra química/ bacteriológica.
- Un système de défense planétaire.
- Un sistema de defensa planetaria.
- Signer un pacte de défense mutuelle/bilatérale.
- Firmar un pacto de defensa mutua/bilateral.
- Une mission de combat.
- Una misión de guerra.
- Être prêt pour le combat.
- Estar listo para el combate/la batalla.
- Préparation au combat.
- Preparación para el combate.
- Un soldat non prêt au combat.
- Un soldado no listo para el combate.
- Lorsqu’on lui a demandé d’aller combattre, il n’était pas prêt.
- Cuando lo llamaron para pelear, él no estaba listo.
- Un soldat qui n’est pas en service.
- Un soldado fuera de servicio.
- Les soldats ont préparé leurs armes.
- Los soldados prepararon sus armas.
- Être en état d’alerte maximale.
- Estar en estado de alerta instantánea.
- Être mis en alerte élevée.
- Mantenerse en alerta máxima.
- Attiser l’esprit de combat.
- Suscitar un espíritu de lucha/combativo.
- Bâtir une armée – recruter des troupes.
- Levantar un ejército – creación de tropas.
- Annonces de recrutement de militaires.
- Anuncios de reclutamiento militar.
- S’enrôler dans l’armée.
- Alistarse en el ejército.
- Se porter volontaire pour l’armée.
- Presentarse voluntario al ejercito.
- Les militaires de carrière et militaires sous contrat.
- Los regulares y los que se incorporan temporalmente al servicio militar como voluntarios.
- Service militaire obligatoire.
- Servicio militar obligatorio.
- Civils (= non-combattants).
- Civiles (= no combatientes).
- Des civils non armés.
- Civiles desarmados.
- Conscription – enrôlement.
- Reclutamiento – alistamiento.
- De simples soldats – hommes de troupes.
- Soldados rasos (= reclutas).
- Femmes soldats.
- Mujeres militares.
- Embrigadement des travailleurs industriels.
- Regimentación de trabajadores industriales.
- Exercice militaire.
- El ejercicio militar.
- Une brigade d’instruction/de combat.
- Una brigada de instrucción/combate.
- Un camp d’entraînement.
- Un campo de entrenamiento.
- Une milice mal entraînée et indisciplinée.
- Una milicia mal entrenada e indisciplinada.
- Des soldats irakiens formés aux États-Unis.
- Soldados iraquíes formados en Estados Unidos.
- Des commandants expérimentés.
- Comandantes con experiencia de combate.
- Salut militaire.
- El saludo militar.
- Faire un salut à qqn – rendre le salut.
- Dar a algn un saludo – devolver el saludo.
- Un soldat de plomb.
- Un soldado de juguete.
- Déserteurs.
- Desertores.
- Police militaire.
- Policía militar.
- Rang militaire.
- Rango militar.
- Insignes de grade.
- Insignias de rango.
- Gravir rapidement les échelons.
- Subir rápidamente hasta el rango.
- Être promu lieutenant-général et nommé officier général commandant.
- Acceder al grado de Teniente General y Commandante en Jefe.
- Sortir du rang.
- Salir de rango.
- Perte de grade militaire.
- Pérdida de rango militar.
- Être déclassé du niveau de colonel à celui de lieutenant-colonel.
- Ser degradado de coronel a teniente coronel.
- Rétrogradation.
- Degradación.
- Supérieurs.
- Superiores.
- La troupe.
- La tropa.
- Le Commandant suprême des forces armées.
- El comandante supremo de las fuerzas armadas.
- Seigneur de la guerre – chef militaire.
- Caudillo – barón de la guerra.
- Un sous-commandant/sous-lieutenant.
- Un subcomandante/ subteniente.
- Un amiral quatre étoiles.
- Un almirante de cuatro estrellas.
- Un général de brigade.
- Un general de brigada.
- Un commandant – un officier supérieur.
- Un oficial de mando/de campo.
- Un commandant de compagnie de reconnaissance/du front.
- Un comandante de compañía de reconocimiento/de primera línea.
- Un commandant de compagnie/bataillon/ brigade.
- Un comandante de la compañía/batallón/ brigada.
- Un officier d’infanterie.
- Un oficial de Infantería.
- Officers subalternes.
- Oficiales subalternos.
- Sous-officiers.
- Suboficiales.
- Adjudants.
- Oficiales técnicos.
- Un caporal-chef.
- Un cabo mayor.
- Un sergent-instructeur.
- Un sargento instructor.
- Un brave guerrier/guerrier qui a un œil de lynx.
- Un valeroso guerrero/ guerrero de ojos agudos.
- Un jeune soldat désintéressé/altruiste.
- Un joven soldado desinteresado.
- Être destiné dès la naissance pour l’armée.
- Ser destinado desde el nacimiento al ejército.
- Une armée d’un million de soldats.
- Un ejército de un millón de soldados.
- Un régiment/une division/un détachement de soldats fatigués par les combats.
- Un regimiento/división/ destacamento de soldados cansados de la batalla.
- Des combattants aguerris.
- Combatientes aguerridos.
- Un peloton mixte de première ligne.
- Un pelotón mixto de primera línea.
- Se barbouiller le visage avec une peinture de camouflage.
- Embadurnar la cara con pintura de camuflaje.
- Un bataillon de canonniers les mieux qualifiés et les plus expérimentés en situation de combat.
- Un batallón de los artilleros mejor entrenados y con más experiencia en combate.
- Héros de guerre.
- Héroes de guerra.
- Compagnons d’armes.
- Compañeros de armas.
- Des vétérans accomplis qui ont fait des guerres desquelles ils sortaient toujours victorieux.
- Veteranos consumados que libraron guerras de las cuales siempre salieron victoriosos.
- Un ancien combattant décoré.
- Un ex combatiente condecorado.
- Un belligérant.
- Un beligerante.
- Personnel des forces armées.
- Personal de las fuerzas armadas.
- Compétence militaire – compétences de combat.
- Competencia militar – habilidades de combate.
- Chaussures de l’armée – un uniforme militaire.
- Calzado militar – un uniforme militar.
- Tenues de combat (= treillis) – en uniformes de combat verts.
- Uniformes de combatientes – en uniformes de combate verdes.
- Porter un gilet pare-balles.
- Usar un chaleco antibalas.
- Les tenues de camouflage adaptées pour le désert.
- Uniformes de camuflaje del desierto.
- Tenue de combat.
- Uniforme de combate.
- Veste de combat – capote.
- Chaqueta de combate – gabán.
- Grande/petite tenue.
- Uniforme de gala – uniforme de diario.
- Casque d’acier.
- Casco de acero.
- Brodequins antimines.
- Botas antiminas.
- Un couteau de l’armée.
- Un cuchillo militar.
- Masques à gaz – masques respiratoires.
- Máscaras de gas – máscaras respiratorias.
- Pulvériser le gaz neurotoxique.
- Rociar el gas nervioso.
- Éclaireurs.
- Scouts/exploradores.
- Une force d’intervention rapide.
- Una fuerza de reacción rápida.
- Former des troupes en escadrons.
- Formar tropas en escuadrones.
- Diriger une junte militaire.
- Encabezar/dirigir una junta militar.
- Une force du premier rang – l’arrière-garde.
- Una fuerza de primera fila – retaguardia.
- Les forces régulières/forces de réserve sont là pour s’engager dans les urgences opérationnelles.
- Las fuerzas regulares/ fuerzas de reserva están ahí para participar en emergencias operacionales.
- La réserve volontaire développée à la dernière minute.
- Reserva de voluntarios desarrollada a corto plazo.
- Forces interposées.
- Fuerzas asociadas.
- Troupes paramilitaires.
- Tropas paramilitares.
- Un soldat du génie/des transmissions.
- Un ingeniero de combate – soldado de Transmisiones.
- Les soldats de cette légion ont péri par manque d’eau.
- Los soldados de esa legión perecieron por falta de agua.
- L’infanterie légère.
- Infantería ligera.
- Un bataillon d’infanterie en sous-effectif.
- Un batallón de infantería sin personas suficientes.
- Les troupes d’infanterie ont été placées en alerte maximale.
- Las tropas de infantería fueron puestas en alerta máxima.
- Des unités paramilitaires supplémentaires ont été envoyées pour fournir une force de réserve mobile.
- Se enviaron unidades paramilitares adicionales para proporcionar una reserva de fuerzas móviles.
- Mobiliser/déployer les unités de réserve.
- Movilizar/desplegar unidades de reserva.
- Une guerre/offensive terrestre.
- Una guerra/ofensiva terrestre.