Les plantes qui apprécient pleinement le soleil/les solanacées.
Plantas que prefieren pleno sol/amantes del sol.
Plantes à feuilles vertes.
Plantas de hoja verde.
Feuilles aux nervures sanguines.
Plantas veteadas de color sangre.
Feuilles à nervures épaisses.
Hojas con nervadura gruesa.
Feuilles dentelées/lobées.
Hojas dentadas/lobuladas.
Feuilles cordiformes/ovales/en forme d’aguille.
Hojas en forma de corazón/ ovalada/de agujas.
Feuilles en forme de lance/ cuillère.
Hojas lanceoladas/en forma de cuchara.
Plantes fragiles à grosses feuilles.
Las frágiles plantas de hojas grandes.
Plantes aux feuilles lustrées.
Plantas de hojas brillantes.
Les plantes respirent à travers de petits pores dans les feuilles appelés stomates.
Las plantas respiran a través de pequeños poros en las hojas llamados estomas.
Plantes épineuses/sans épines.
Plantas espinosas/sin espinas.
Les plantes épineuses et piquantes se protègent contre les prédateurs qui peuvent manger leurs feuilles ou dévorent les graines avant qu’elles soient prêtes à germer.
Las plantas espinosas se protegen de los depredadores que pueden comer sus hojas o devorar sus semillas antes de que estén listas para germinar.
Des fleurs en forme de bols/ plates.
Las floraciones en forma de tazón/de caras planas.
Des plantes avec des tiges grêles qui partent dans tous les sens.
Plantas con extensos tallos flacuchos.
Les plantes qui ne comportent par de tige.
Plantas que no tienen tallos.
Plantes annuelles/bisannuelles/ vivaces mi-ombre.
Plantas anuales/bienales/ perennes de sombra parcial.
Plantes de basse taille/basses.
Plantas de bajo crecimiento/ que se aferran a la tierra.
Plantes-hôtes grimpantes/à port retombant.
Plantas hospedadoras trepadoras/de porte caído.
Plantes à massif.
Plantas en macizo/de arriate.
Microplantes.
Micro-plantas.
Plantes à petites/à grosses graines.
Plantas de semillas pequeñas/grandes.
Plantes auto-ensemencées ou spontanées (= qui se ressèment toutes seules).
Plantas autosembradas o espontáneas.
La période de floraison.
El periodo de floración.
Plantes à floraison précoce.
Plantas de floración temprana.
Les pantes qui fleurissent en automne/en été.
Plantas que florecen en otoño/que producen frutos en verano.
Plantations d’automne.
Plantaciones otoñales.
Plantes à fleurs/sans fleurs.
Plantas florales/que no florecen.
Plantes (non) chlorophylliennes.
Plantas clorofílicos/sin pigmentos clorofílicos.
Plantes non vertes (p. ex. champignons).
Plantas no verdes (p. ej. hongos).
Plantes rabougries/dioïques.
Plantas atrofiadas/dioicas.
Angiospermes – gymnospermes.
Angiospermas – gimnospermas.
Une brassée de marguerites à floraison tardive.
Un brazado de margaritas de floración tardía.
Plantes panachées.
Plantas variegadas.
Plantes herbacées.
Plantas herbáceas.
Plantes ligneuses.
Plantas leñosas.
Plantes à tige épaisse.
Plantas de tallo grueso.
Plantes à tige ferme/creuse.
Plantas de tallo firme/vacío.
Plantes à tige molle.
Plantas de tallo suave.
Plantes monocaules/ multicaules.
Plantas monocaules/ pluricaules.
Un palmier à tige droite.
Un palmera con tallo recto.
L’action capillaire aide à faire monter l’eau dans la tige d’une plante.
La acción capilar ayuda a que el agua se mueva hacia arriba en el tallo de una planta.
Plantes sans racines.
Plantas sin raíces.
Plantes à racines peu profondes/à racines nues.
Plantas de raíces poco profundas/con las raíces desnudas.
Les cultures ensemencées peu profondément comme la laitue.
Cultivos de semillas poco profundas como la lechuga.
Les parties aériennes de la plante.
Las partes aéreas de la planta.
La plante a pris racine dans le sol.
La planta ha echado raíces en el suelo.
Racines aériennes.
Raíces aéreas.
Système racinaire: racine pivot, racines latérales, racines traçantes, radicelles et poils absorbants.
Sistema radicular: raíz pivotante, raíces laterales, raíces trazadoras, raicillas y pelos radiculares (o absorbentes).
Un stimulateur de racines.
Un estimulante de la raíz.
Les buissons morts roulent sous la brise.
Las plantas rodadoras rodaran en la brisa.
Laiterons.
Plantas del algodoncillo.
Plantes araignées/serpents.
Ponga clorofitos – sanseveras.
Plantes mellifères.
Plantas melíferas.
Les plantes produisant le caoutchouc.
Plantas que producen el goma.
Plantes carnivores (par ex la grassette).
Plantas carnívoras (p. ej. pinguicula).
Les plantes carnivores comme les rossolis et les sarracénies pourpres piègent les insectes et les araignées et digèrent leur corps, obtenant ainsi les nutriments nécessaires.
Las plantas carnívoras como las droseras y las plantas de jarra atrapan insectos y arañas y digieren sus cuerpos, obteniendo los nutrientes necesarios.
Plantes insectivores.
Plantas insectívoras.
Des (figues) contenant des insectes.
(Higos) que contienen insectos.
Les arbres endommagés par les insectes.
Árboles dañados por insectos.
Légumineuses.
Leguminosas.
Plantes d’agrumes.
Cítricos.
Plantes à noix et gland.
Plantas de nuez y bellota.
Plantes nutritives.
Plantas alimenticias.
Plantes aromatiques/ médicinales.
Plantas aromáticas/ medicinales.
Plantes intérieurs/ornementales.
Plantas de interior/ ornamentales.
Plantes artificielles.
Plantas artificiales.
Plantes grandies dans les pots – palmiers mises en pot.
Plantas cultivadas en macetas – palmeras en tiestos.
Plantes en pot cultivées en pépinières.
Plantas en macetas cultivadas en viveros.
Pots de fleurs – terreau d’empotage.
Macetas – tierra abonada.
Plantes de bordures.
Plantas para borduras.
Cette plante à feuilles persistantes est idéale pour les bordures.
Esta planta perenne es ideal para borduras.
Tout comme les animaux, les plantes souffrent…
Igual que los animales, las plantas sufren…
Comme convient à une plante fragile et délicate.
Como corresponde a una planta frágil y delicada.
Les agents naturels des plantes.
Agentes naturales de plantas.
Une rouille/cloque précoce/ tardive.
Tizón temprano/tardío.
Parasites et prédateurs.
Parásitos y depredadores.
Mycologie – parasitologie.
Micología – parasitología.
Certaines plantes repoussent les insectes de maraudage.
Algunas plantas repelen los insectos merodeadores.
Épiphytologie.
Epiphytologia.
Se trouver enclin à la pourriture des racines.
Estar propensa a la putrefacción de raíces.
Évoluer les traits de survie.
Evolucionar características de la supervivencia.
Les germes des maladies des plantes.
Los gérmenes de las enfermedads vegetales.
Chancre du tronc.
Chancro del tronco.
Les animaux détruisent les rejetons des plantes.
Los animales destruyen los derivados de plantas.
Aider les bourgeons à se former.
Ayudar los cogollos a se forman.
Les plantes ornamentales qui se reproduisent rapidement.
Plantas ornamentales de rápido crecimiento.
Certaines plantes étrangères/ exotiques diminuent les espèces indigènes en les hybridant.
Algunas plantas foráneas/ exóticas disminuyen especies nativas hibridándolos.
Espèces envahissantes – bioinvasion.
Especies invasoras – invasiones biológicas.
Les herbes aromatiques sont de bons partenaires pour les roses.
270.000 espèces connues des plantes vasculaires sont menacées d’extinction.
270.000 especies conocidas de plantas vasculares están amenazadas de extinción.
Plantes indigènes/ domestiquées.
Plantas nativas/ domesticadas.
Des espèces végétales indigènes/introduites (= nonnatives).
Especies vegetales indígenas/introducidas (= no nativas).
Pour endurer un climat beaucoup plus rigoureux, certaines plantes ont besoin un peu de tuteurage.
Para soportar un clima mucho más riguroso, ciertas plantas necesitan un poco de entrenamiento.
Certaines plantes surmontent les contraintes du climat. Elles supportent le froid extrême et la chaleur torride.
Algunas plantas superan las limitaciones del clima. Soportan frío extremo y abrasador calor.
Des plantes adaptées au froid et tolérantes au gel.
Plantas adaptadas al frío y tolerantes a las heladas.
Supporter les sécheresses estivales.
Soportar las sequías de verano.
Exposée au froid, au rayonnement du soleil et surtout, à l’altitude des sommets montagneux l’edelweiss résiste aux conditions climatiques extrêmes grâce à un système d’autodéfense naturel.
Edelweiss tiene un sistema de defensa natural robusto que le permite resistir el frío, la luz del sol intenso y el aire fino de los picos alpinos.
La graminée de saison fraîche.
Pasto de clima frío.
Elles endurent avec remarquablement peu d’eau/ peuvent supporter la sécheresse/tolèrent la sécheresse/gelée.
Soportan notablemente con muy poca agua/pueden soportar sequía/son tolerantes a la sequía/helada.
Il est inutile de cultiver certaines plantes dans des conditions inhospitalières.
Es inútil cultivar ciertas plantas en condiciones inhóspitas.
Des expériences sur des plantes effectuées dans les laboratoires/jardins d’essai pour des poursuites scientifiques.
Experimentos en plantas llevados a cabo en laboratorios/jardines de prueba para actividades científicas.
Eriger des glacières/serres où…peuvent pousser…
Erigir invernaderos donde…puede crecer…
Les plantes répandues sont examinées dans des serres élaborées construites pour le but, les plus avancées d’elles peuvent être vues dans…
Las plantas de amplia distribución se examinan en elaborados invernaderos construidos para este propósito, el más avanzado de los cuales se ve en…
Les serres sont de meilleurs atouts pour acclimater ou hybrider les plantes exotiques.
Los invernaderos son mejores recursos para aclimatarse o hibridizar plantas exóticas.
Croiser des types différents de plantes dans la pépinière.
Cruzar diferentes tipos de plantas en el vivero.
Certaines plantes exigent des conditions climatiques spécifiques pour prospérer et donner les graines.
Algunas plantas requieren condiciones climáticas específicas para prosperar y establecer semillas.
Les plantes fleurissant en été/ adorant le soleil s’adaptent bien aux conditions climatiques hostiles.
Plantas de floración estival/ adoradoras del sol se adaptan bien a las condiciones climáticas hostiles.
Les plantes qui apprécient le soleil fleurissent au printemps.
Plantas amantes del sol florecen en primavera.
Roses remontantes.
Rosas remontantes.
Une plante de bambou typiquement fleurit et produit des semis seulement une fois dans sa vie.
Una planta de bambú normalmente florece y produce plántulas solo una vez en su vida.
Une perche en bambou.
Un palo/una caña de bambú.
Les plantes sur pieds peuvent être grandies dans des bacs/des récipients/des pots sans fond.
Plantas al aire libre pueden cultivarse en cubetas/ recipientes/vasijas sin fondo.
Des plantes facile à cultiver.
Plantas fáciles de cultivar.
Plantes d’intérieur d’entretien facile.
Plantas domésticas fáciles de cuidar.
Plantes rampantes/grimpantes.
Trepadoras/enredaderas.
Plantes verticales.
Plantas erguidas o verticales.
Un arbuste prostré.
Un arbusto postrado.
Utiliser les plantes ornementales comme culture intercalaire avec les herbes.
Interplantar plantas ornamentales y hierbas.
Des spécimens grandis dans des récipients.
Muestras cultivadas en contenedores.
Un plateau de graine/semence.
Un semillero.
Faire pousser…dans de petites fermes.
Cultivar…en parcelas pequeñas.
Les semences poussent – germination.
Las semillas brotan/germinen – brotación.
Les semences germent et orientent les racines vers le bas.
Las semillas germinan y lanzaran raices hacia abajo.
Les semences donnent/alèsent les graines.
Las semillas dieron los granos.
Vérifier les semis dans une pépinière de laitue.
Verificar las plántulas en un vivero de lechuga.
Repiquer les jeunes plantes dans un pot.
Transplantar las plántulas en un tiesto.
Rempoter les plantes qui deviennent trop grandes dans des pots plus grands.
Replantar plantas que demasiado muy largos en macetas más grandes.
Arracher une plante par les racines fermement plantées.
Arrancar una planta por las raíces firmemente plantadas.
Les racines apportent l’humidité et les substances nutritives.
Las raíces aportan humedad y nutrientes.
Les épiphytes tirent l’eau de l’air.
Las epífitas obtienen agua del aire.
La campagne qui était calme autrefois est inondée de formes de vie étrangères dont beaucoup d’entre elles sont biologiquement inadaptées au climat tropical.
El campo una vez tranquilo está inundado deformas de vida alienígena muchos de los cuales no son biológicamente adecuados para el clima tropical.
Certaines plantes font face avec succès à la sécheresse/les périodes sèches et résistent aux vents potentiellement destructifs.
Algunas plantas superan con éxito la sequía/los períodos secos y soportar vientos potencialmente destructivos.
Après la chute de feuilles quand le sol est encore chaud et la pluie d’automne assure les conditions idéales pour la croissance de racines…
Después de la caída de la hoja cuando el suelo todavía está caliente y la lluvia otoñal garantiza las condiciones ideales para el crecimiento de las raíces…
Les feuilles mortes craquent sous les pieds.
Las hojas muertas crujan bajo los pies.
La couverture de plante naturelle «ancre» le sol par un système étendu de racines ainsi empêchant le sol d’être transporté par le vent ou emporté par la pluie.
La cobertura vegetal natural “ancla” el suelo mediante un sistema de raíces extensivo, evitando así que el suelo sea arrastrado por el viento o arrastrado por la lluvia.
Agaves – aloe vera.
Plantas de sisal – aloe vera.
Yucca – barrel cacti.
Yuca – biznagas.
Le saguaro est un cactus arborescent.
El saguaro es un cactus con forma de árbol.
Cactus-raquettes – fruit du cactus (= figue de Barbarie).
Cactus raquetas – fruto de la chumbera (= higo chumbo).
Organes floraux: anthère/ stigmate; style; pétale; sépale/ corolle/calice; tige; poche de capsule/pollen de semence; ovaire/étamine.
Partes de la flor: antera/ estigma; estilo; pétalo; sépalo; corola/cáliz; tallo/pedúnculo; capsula de semillas/saco de polen; ovario/estambre.
Séparer les stigmates du style.
Separar los estigmates del estilo.
Fleurs à un seul/à cinq pétale(s).
Flores monopétalos/de cinco pétalos.
Le sol est jonché de pétales de roses.
El piso regado con pétalos de rosas.
Des pétales de rose séchés éparpillés sur le lit.
Pétalos de rosa secos esparcidos sobre la cama.
Un pétale en forme de casque.
Un pétalo en forma de casco.
Les pétales des fleurs se sont déployés au lever du soleil.
Los pétalos de la flor se desplegaron cuando salió el sol.
Les agents de pollinisation/ pollinisateurs leurré par (son) odeur qui attire les insectes.
Agentes polinizadores/ polinizadores seducidos por (su) olor/aroma que atrae insectos.