CLOTHING (ROPA)
/ | Leave a CommentCLOTHING: ROPA: Work/leisure clothes. Ropa de trabajo/de tiempo libre. Sports clothes – workout/ training/gym clothes. Ropa deportiva – ropa de entrenamiento/de gimnasia. Maternity clothes. Ropa de maternidad. Baby clothes (e.g. a bib). Ropa de bebé (p. ej. un babero). Rumpled/scratchy clothes. Ropa arrugada/áspera o rasposa. Riveted clothing. Ropa remachada. Off-the-peg (UK)/off-the-rack (US) clothes. Prendas de […]
Read moreTHE FASHION WORLD (EL MUNDO DE LA MODA)
/ | Leave a CommentTHE FASHION WORLD (EL MUNDO DE LA MODA) Fashion is all about creating looks and styles that suit the individual. La moda se trata de crear looks y estilos que se adapten al individuo. A trend-led mix of clothes, accessories and beauty products. Una mezcla de ropa, accesorios y productos de belleza liderada por […]
Read moreCULINARY ART (ARTE CULINARIO)
/ | Leave a CommentCULINARY ART (ARTE CULINARIO) Cooking is perhaps the easiest way to experience another culture. By making and eating English food, for example, we can learn about England in a way we never could through books. Cocinar es quizás la forma más fácil de experimentar otra cultura. Al preparar y comer comida inglesa, por ejemplo, […]
Read moreFURNITURE (MUEBLES)
/ | 100 Comments on FURNITURE (MUEBLES)FURNITURE (MUEBLES) Choosing furniture is a very personal thing. The right choice will reflect good taste, obvious quality and lasting value. Elegir muebles es algo muy personal. La elección correcta reflejará buen gusto, calidad obvia y valor duradero. Furniture created for peoples’use and enjoyment. Muebles creados para el uso y disfrute de las personas. […]
Read moreHOUSING (VIVIENDA)
/ | Leave a CommentHOUSING (VIVIENDA) There’s no place like home. En ningún sitio se está tan bien como en casa. The location, size, and construction of a house influence the comfort, health, and happiness of its occupants. La ubicación, el tamaño y la construcción de una casa influyen en la comodidad, la salud y la felicidad de […]
Read moreDAY-TO-DAY LIFE (VIDA COTIDIANA)
/ | Leave a CommentDAY-TO-DAY LIFE: VIDA COTIDIANA: Phenomena/manifestations of life. Fenómenos/manifestaciones de la vida. Public/domestic life. Vida pública/doméstica. The pattern of daily activity. El patrón de actividad diaria. To lead a normal life/a life full of excitement and without rest. Llevar una vida normal/ una vida llena de emoción y sin descanso. To initiate/follow a routine without much […]
Read moreFRIENDSHIP (AMISTAD)
/ | Leave a CommentFRIENDSHIP: AMISTAD: To know s.o. by sight/name. Conocer a algn de vista/de nombre. They barely know each other. Apenas se conocen. An unfamiliar face. Una cara desconocida. A total stranger – an outsider. Un forastero total – un extraño. To view a sea of faces, all of them so achingly familiar, yet each single one […]
Read moreMARRIAGE (MATRIMONIO)
/ | Leave a CommentMARRIAGE: MATRIMONIO: The secularisation of society and the accompanying loss of religious belief caused people to question the sanctity of marriage. La secularización de la sociedad y la pérdida de creencias religiosas que la acompañaba hicieron que la gente cuestionara la santidad del matrimonio. Religious/civil/common-law marriage. Matrimonio religioso/civil/ de derecho consuetudinario. Mixed-faith/interfaith marriage. Matrimonio de […]
Read moreFUNERALS (FUNERALES)
/ | Leave a CommentFUNERALS: FUNERALES: To make/dictate a will on one’s deathbed. Hacer/dictar un testamento en el lecho de muerte. To die intestate. Morir sin dejar testamento. Confessions of a dying man. Confesiones de un hombre moribundo. To pass away. Fallecer. To meet one’s end. Encontrar la muerte. The deceased. Los fallecidos. We only die once. Solo morimos […]
Read moreSOCIAL GATHERINGS (REUNIONES SOCIALES)
/ | Leave a CommentSOCIAL GATHERINGS: REUNIONES SOCIALES: Festivals – carnivals – jamboree. Festivales – carnavales – jambore. Public celebrations. Celebraciones públicas. Community ceremonies (e.g. Halloween). Ceremonias comunitarias (por ej. el Día de Todos los Santos). To send Christmas greetings. Enviar saludos de Navidad. Father Christmas. Papá Noel. Christmas garland/tree light bulbs. Guirnalda/bombillas de árbol de Navidad. Holidays and […]
Read moreCULTURE (CULTURA)
/ | Leave a CommentCULTURE: CULTURA: Oral culture – metacultures. Cultura oral – metaculturas. Trans-cultural studies. Estudios transculturales. Pop culture – urban culture. Cultura pop – cultura urbana. Agro-cultures. Agro-culturas. A media culture. Una cultura mediática. Western/Arab-Islamic culture/civilisation. Cultura/civilización occidental/árabe-islámica. Culture shock/gap. Choque/brecha cultural. Folk culture/songs. Cultura popular – canciones populares. A cultural centre/complex. Un centro/complejo cultural. A centre […]
Read morePOVERTY & DEPRIVATION (POBREZA & PRIVACIÓN)
/ | Leave a CommentPOVERTY & DEPRIVATION: POBREZA & PRIVACIÓN: Social marginalization/ exclusion. Marginación/exclusión social. Social outcasts. Marginados sociales. Push-outs and left-outs. Los marginados y excluidos. Fringe groups. Grupos marginales. Pariahs – hippies – scavengers. Parias – hippies – pepenadores. The neglected/downtrodden. Los desechados y oprimidos. Tattooed/pierced people. Gente tatuada/perforada. To ostracize. Excluir. Panhandler (UK)/beggar (US). Mendigo(a). A bent-double […]
Read moreDEMOGRAPHICS (DEMOGRAFÍA)
/ | Leave a CommentDEMOGRAPHICS: DEMOGRAFÍA: Demographic size/ composition. Tamaño demográfico – composición demográfica. Demographic explosion. Explosión demográfica. The fecundity rate. La tasa de fecundidad. Population growth. Crecimiento demográfico. In India, infant-mortality, life-expectancy and illiteracy rates are among the highest in the world. En India, las tasas de mortalidad infantil, esperanza de vida y analfabetismo se encuentran entre las […]
Read moreRACISM (RACISMO)
/ | Leave a CommentRACISM: RACISMO: To be discriminated against. Ser discriminado. To look down on s.o. Despreciar/menospreciar algn. Racial discrimination. Discriminación racial. Segregation – community togetherness. Segregación – unión comunitaria. Racial (in)tolerance/friction/ integration. (In)tolerancia/fricción/ integración racial. Racial slurs. Expresiones racistas. Ethnic cleansing. Limpieza/depuración étnica. Racial/ethnic groups. Grupos raciales/étnicos. Race-sensitive admissions. Admisiones sensibles a la raza. The race controversy […]
Read moreSOCIAL AFFILIATION (AFILIACIÓN SOCIAL)
/ | Leave a CommentSOCIAL AFFILIATION: AFILIACIÓN SOCIAL: To belong to lower orders. Pertenecer a las clases más bajas. Social welfare – general well-being. Bienestar social/general. Law-abiding qualities of certain citizens are conducive to solidarity. Las cualidades respetuosas de la ley de ciertos ciudadanos conducen a la solidaridad. Social solidarity/ vulnerability/hypocrisy. Solidaridad/vulnerabilidad/hipocresía social. Social organisations. Organizaciones sociales. Civil society […]
Read moreRADARS (RADARES)
/ | Leave a CommentRADARS: RADARES: Fixed/mobile radars. Radares fijos/móviles. Radar towers. Torres de radar. Radars with nighttime visibility. Radares de visión nocturna. Multi-mode/dual-band radars. Radares multimodo/de doble banda. Fire-control radars. Radares de control de tiro. A long-range volume search radar. Un radar de búsqueda de volumen de largo alcance. Navigation radar can detect targets beyond the ship’s horizon. […]
Read moreWEAPONRY (ARMAS)
/ | Leave a CommentWEAPONRY: ARMAS: To weaponise/weaponize sth. Convertir algo en un arma. To spend enormous/vast sums of money on weapons. Gastar enormes/grandes sumas de dinero en armas. The arms race. La carrera armamentista. Weapons proliferation. Proliferación de armas. Weaponless combat/ civilians. Combate/civiles sin armas. His knowledge of technological innovations in armament is so vast. Su conocimiento de […]
Read moreAIR FORCE (FUERZA AÉREA)
/ | Leave a CommentAIR FORCE: FUERZA AÉREA: U.S. Air power. El poder aéreo de los Estados Unidos. Air superiority/interdiction. Superioridad/interdicción aérea. An air wing. Una escuadra aérea. Aviation commanders. Comandantes de la aviación. A paratroop battalion. Un batallón de paracaidistas. An assault-helicopter division. Una división de helicópteros de ataque. An air force helicopter crew chief. Un jefe de […]
Read moreNAVAL FORCE (FUERZA NAVAL)
/ | Leave a CommentNAVAL FORCE: FUERZA NAVAL: A naval battle. Una batalla naval. (Non-)military vessels. Buques (no) militares. Combat (fighting) fleets. Flotas de combate. Minelayers – mine sweepers. Minadores – dragaminas. Amphibian/amphibious vehicles/ships. Vehículos/buques anfibios. Troopships – troop-transport vessels. Buques de transporte de tropas. Landing crafts. Barcazas de desembarco. Surface combatants: aircraft-carriers, frigates, destroyers, gunboats, torpedo boats, cruisers. […]
Read moreLAND FORCES (FUERZAS TERRESTRES)
/ | Leave a CommentLAND FORCES: FUERZAS TERRESTRES: To use ground troops. Usar las fuerzas terrestres. Ground-combat troops. Tropas de combate terrestre. To act pre-emptively. Actuar de forma preventiva. To launch a full-scale/ barbaric attack on… Lanzar un ataque a gran escala/bárbaro contra… A surprise attack/offensive. Un ataque/una ofensiva sorpresa. A frontal/flank attack. Un ataque frontal/de flanco. Retaliatory raids […]
Read moreARMED FORCES (FUERZAS ARMADAS)
/ | Leave a CommentARMED FORCES: FUERZAS ARMADAS: The build-up of forces. La acumulación de fuerzas. The gathering of military might. La concentración del poder militar. The massing of military troops. La concentración de efectivos militares. Military downsizing. La reducción de los ejércitos. Heavy-handed US presence. La fuerte presencia americana. A heavily militarized region. Una región más militarizada. To […]
Read moreWAR & PEACE (GUERRA & PAZ)
/ | Leave a CommentWAR & PEACE (GUERRA & PAZ) In peacetime. En tiempo de paz. In time of war. En tiempos de guerra. War-time food rationing. Racionamiento de alimentos en tiempo de guerra. To live together in peace and harmony. Vivir juntos en paz y armonía. A peace-loving nation. Una nación pacífica (= que ama la paz). […]
Read moreIMMIGRATION (INMIGRACIÓN)
/ | Leave a CommentIMMIGRATION: INMIGRACIÓN: Immigration law. Derecho migratorio. International/regional migration. Migración internacional/ regional. Intercontinental/ intracontinental/ extracontinental migration. Migración intercontinental/ intracontinental/ extracontinental. Internal migration. Migración interna. Out-migration. Migración de salida. Inward/external migration. Migración interior/ externa. Reverse/return migration. Migración inversa/de retorno. Cross-border migration. Migración transfronteriza. Chosen/forced migration. Migración elegida/forzada. Environmental/climate migration. Migración medioambiental – las migraciones por motivos climatológicos. […]
Read moreDIPLOMACY (DIPLOMACIA)
/ | Leave a CommentDIPLOMACY: DIPLOMACIA: Political/economic/cultural diplomacy. Diplomacia política/ económica/cultural. Coercive diplomacy. Diplomacia coercitiva. Hard/soft power. Poder duro/blando. A diplomatic move/ breakthrough. Un paso/avance diplomático. Diplomatic missions. Misiones diplomáticas. A diplomatic attaché/pouch or bag. Un agregado diplomático – valija diplomática. The Cultural Attaché at the France Embassy in Morocco. El agregado cultural en la embajada de Francia en […]
Read more