VOYAGE (VIAJE)
| Leave a CommentVOYAGE: VIAJE: Le voyage libère/élargit l’esprit. El viaje libera/ensancha la mente. Le voyage et la détente peuvent être une seule et même chose. Viajar y relajarse puede ser lo mismo. Voyager à l’étranger: pour développer ses impressions sur d’autres pays et de leurs peuples, et parvenir à mieux comprendre des cultures étrangères. Viajar al extranjero: […]
Read moreFAIRE DU TOURISME (HACER TURISMO)
/ | Leave a CommentFAIRE DU TOURISME: HACER TURISMO: Un voyage/une visite touristique au… Un viaje turístico/de turismo a… Touristes. Turistas. Guides de voyage/de groupe. Guías turísticos/de grupos. Un piège à touristes. Una trampa turística. Qqch à visiter absolument/à ne pas manqué. Algo que hay que ver/que no se puede perder. Une liste de choses à faire. Una lista […]
Read morePARTIR EN VACANCES (IR EN VACACIONES)
/ | Leave a CommentPARTIR EN VACANCES: IR EN VACACIONES: Villages/camps de vacances. Pueblos/campamentos vacacionales. Certains vacanciers passent bizarrement les longues journées tranquilles de leurs vacances d’été allongé sur la plage. Algunos turistas, extrañamente, pasan los largos y perezosos días de sus vacaciones de verano en la playa. Le moyen idéal pour explorer un pays est d’être à bord […]
Read moreTOURISME (TURISMO)
/ | Leave a CommentTOURISME (TURISMO) Écotourisme – tourisme écologique/vert. Ecoturismo – turismo ambiental/verde. Tourisme de nature/de montagne/de désert/ insulaire/côtier/balnéaire ou de plage. Turismo de naturaleza/de montaña/del desierto/ insular/costero/de playa. Tourisme pédagogique/ d’études/de recherche/ culturel/patrimonial/ sportif/sexuel/ thérapeutique/marin. Turismo educativo/de estudio/de investigación/ cultural/de patrimonio/ deportivo/sexual/ terapéutico/marino. Tourisme international/émetteur et récepteur/ intérieur/rural/ solidaire/durable. Turismo internacional/ saliente y entrante/ interno/rural/solidario/ sostenible. […]
Read moreTRANSPORT MARITIME (TRANSPORTE MARÍTIMO)
/ | Leave a CommentTRANSPORT MARITIME: TRANSPORTE MARÍTIMO: Le Droit de la Mer. Derecho del Mar. La navigation des bateaux non pontés. Navegación de barcos abiertos. Un dense réseau de voies fluviales. Una densa red de vías fluviales. Navires – navires à voiles/à moteur. Buques navales/a vela/a motor. Navires propulsés au GNL. Buques propulsados por GNL. Propulsion des navires […]
Read moreTRANSPORT AÉRIEN (TRANSPORTE AÉREO)
/ | Leave a CommentTRANSPORT AÉRIEN: TRANSPORTE AÉREO: Aéronautique – ingénierie aéronautique. Aeronáutica – ingeniería aeronáutica. Industrie aéronautique. Industria aeronáutica. Entreprises de services aéronautiques/d’entretien d’avions. Empresas de servicios aeronáuticos/de mantenimiento de aviones. Construction/production/ constructeurs aéronautique(s). Construcción/producción aeronáutica – fabricantes aeronáuticos. La production locale d’avions-cargos. Producción doméstica de aviones de carga. Codéveloppement d’avions en kit. Codesarrollo de aviones en Kit. […]
Read moreTRANSPORT FERROVIAIRE (TRANSPORTE FERROVIARIO)
/ | Leave a CommentTRANSPORT FERROVIAIRE: TRANSPORTE FERROVIAIRIO: Le train est le mode de transport le plus sûr pour se déplacer sur terre. El tren es la forma más segura de viajar por tierra. Voyager par chemin de fer est beaucoup plus sûr que la plupart d’autres modes de transport, à l’exception du transport aérien. Viajar en tren es […]
Read moreTRANSPORT TERRESTRE (TRANSPORTE TERRESTRE)
/ | Leave a CommentTRANSPORT TERRESTRE: TRANSPORTE TERRESTRE: Transport routier/ d’automobiles/en voiture. Transporte por carretera/de coches/en coche o carro. Le secteur des transports routiers est non structuré et mal organisé. El sector del transporte por carretera está inestructurado y mal organizado. Véhicules d’aujourd’hui/haut de gamme. Vehículos modernos/de alta gama. Les véhicules personnels conçus d’une façon futuriste. Vehículos personales de […]
Read moreMOYENS DE TRANSPORT (MEDIOS DE TRANSPORTE)
/ | Leave a CommentMOYENS DE TRANSPORT (MEDIOS DE TRANSPORTE) Modes de transport – moyens de transport/ locomotion. Modos de transporte – medios de transporte/ locomoción. Le chameau est la principale forme de transport dans le désert. El camello es la principal forma de transporte en el desierto. Aujourd’hui, le monde a été témoin d’une véritable révolution dans […]
Read moreSECTEUR DE PÊCHE (SECTOR DE LA PESCA)
/ | Leave a CommentSECTEUR DE PÊCHE: SECTOR DE LA PESCA: Pêche artisanale. Pesca artesanal. L’industrie de la pêche. La industria pesquera. L’industrie des fruits de mer commerciaux. La industria pesquera comercial. La pêche de grande valeur commerciale. Pesca de un gran valor comercial. Sociétés de transformation des produits de la mer. Compañías pesqueras. Une demande insatiable pour les […]
Read moreÉLEVAGE (CRÍA DE ANIMALES)
/ | Leave a CommentÉLEVAGE: CRÍA DE ANIMALES: La majeure partie de la population paysanne vit et travail dans les fermes collectives et d’État, où elle s’engage dans l’élevage de bêtes à fourrure, le piégeage, l’élevage de rennes, l’élevage bovin et la chasse de mammifères marins. La mayoría de la población campesina vive y trabaja en las granjas colectivas […]
Read moreMOISSON (COSECHA)
/ | Leave a CommentMOISSON: COSECHA: Les cultures sont prêtes pour la récolte. Cultivos están listos para la cosecha. Récolte à la main. La cosecha manual/a mano. Des récoltes cueillies à la main/mécaniquement. Cultivos cosechados manualmente/ mecánicanicamente. Récoltes cueillies à la main. Cultivos cosechados a mano. Récolter qqch sur une base soutenue de rendement. Cosechar algo de manera sostenida. […]
Read moreIRRIGATION (IRRIGACIÓN)
/ | Leave a CommentIRRIGATION: IRRIGACIÓN: Installations d’irrigation. Instalaciones de riego. Un ingénieur en irrigation. Un ingeniero de riego. Une irrigation artificielle. Irrigación artificial. Un système d’irrigation automatique. Un sistema de riego automático. Équipements micro-irrigation. Equipos de micro-irrigación. Nano-irrigation. Nanoriego. Agriculture sur terre sèche/ pluvial/irriguée. Agricultura de secano/ tierras secas/bajo riego. L’agriculture irriguée à partir des eaux de surface. […]
Read moreENGRAIS (FERTILIZANTES)
/ | Leave a CommentENGRAIS: FERTILIZANTES: Produits agrochimiques. Productos agroquímicos. Installations de granulation. Instalaciones de granulación. Engrais liquides/secs. Fertilizantes líquidos/ secos. Fertilisants entièrement solubles. Abonos completamente solubles. Farine de poisson. Harina de pescado. Fumier de ferme – engrais chimiques/vert. Estiércol de establos – abono químico/verde. Fumier – un tas de fumier. Porquería – un muladar/ estercolero. Solutions de nutrition […]
Read moreSOL (SUELO)
/ | Leave a CommentSOL: SUELO: Taxonomie/classification des sols. Taxonomía de suelos – clasificación del suelo. Types/profil/texture/fertilité du sol. Tipos/perfil/textura/ fertilidad del suelo. Sol graveleux/limoneux/ argileux/rocailleux/ rocheux. Suelo cascajoso/limoso/ arcilloso/pedregoso/ rocoso. Échantillonnage des sols. Muestreo del suelo. Les analyses du sol avant plantation. Los análisis de suelo antes de la plantación. Pierrosité des sols. Pedregosidad del suelo. Sol limoneux/tourbeux/ […]
Read moreRÉVOLUTION VERTE (REVOLUCIÓN VERDE)
/ | Leave a CommentRÉVOLUTION VERTE: REVOLUCIÓN VERDE: Variétés de blé/riz miracles/ conventionnelles. Variedades milagrosas/ convencionales de trigo/ arroz. VHRs (Variétés à Hauts Rendements). Variedades de alto rendimiento (VAR). VHPs (Variétés à Hauts Potentiels). Variedades de alto potencial. Une nouvelle variété de riz. Una nueva variedad de arroz. La création variétale accroît le rendement des cultures. El fitomejoramiento mejora […]
Read moreLES MACHINES AGRICOLES (MÁQUINAS AGRÍCOLAS)
/ | Leave a CommentMACHINES AGRICOLES: MÁQUINAS AGRÍCOLAS: Machinisme agricole. Maquinaria agrícola. La machinerie agricole comme le semoir, la fourragère, l’arracheuse pomme de terre, le cultivateur, la presse à foin, la herse et la trayeuse. Implementos de maquinaria agrícola como la sembradora, la cosechadora de forraje, la cosechadora de papa, el cultivador, la empacadora de heno, la grada y […]
Read moreAGRICULTURE & PÊCHE (AGRICULTURA & PESCA)
/ | Leave a CommentAGRICULTURE & PÊCHE (AGRICULTURA & PESCA) L’agriculture consiste à produire des aliments, fourrage, fibre et un grand nombre d’autre produits désirables par la culture de certaines plantes et l’élevage d’animaux domestiqués. La agricultura es el proceso de producción de alimentos, pienso, fibra y muchos otros productos deseados por el cultivo de ciertas plantas y […]
Read moreAGRICULTURE & PÊCHE (AGRICULTURA & PESCA)
| Leave a CommentAGRICULTURE & PÊCHE (AGRICULTURA & PESCA) L’agriculture consiste à produire des aliments, fourrage, fibre et un grand nombre d’autre produits désirables par la culture de certaines plantes et l’élevage d’animaux domestiqués. La agricultura es el proceso de producción de alimentos, pienso, fibra y muchos otros productos deseados por el cultivo de ciertas plantas y […]
Read moreAGRO-INDUSTRIE (AGROINDUSTRIA)
/ | Leave a CommentAGRO-INDUSTRIE: AGROINDUSTRIA: Un pays agro-industriel. Un país agroindustrial. Agrobusiness – industrie agroalimentaire. Agronegocios – agroindustria. Industrie de la transformation agroalimentaire. Industria agroalimentaria/ agro-procesadora. Les produits agricoles Marocains consacrés au traitement dépendent largement des conditions climatiques qui peuvent sérieusement affecter la compétitivité des entreprises et accentuent le manque de fiabilité et l’imprévisibilité de leurs approvisionnements. La […]
Read moreTRAVAIL (TRABAJO)
/ | Leave a CommentTRAVAIL: TRABAJO: Un avenir sombre. Un futuro sombrío. L’avenir semble prometteur. El futuro parece prometedor. Une perspective lugubre/ optimiste/assez prometteuse. Una panorama desolador – una perspectiva sombría /optimista/bastante brillante. Des perspectives d’emploi séduisantes. Perspectivas laborales atractivas. Des horizons illimités – limites circonscrites. Horizontes sin límites – límites circunscritos. Trouver des remèdes aux maux sociaux comme […]
Read moreINDUSTRIE ARTISANALE (INDUSTRIA ARTESANAL)
/ | Leave a CommentINDUSTRIE ARTISANALE: INDUSTRIA ARTESANAL: Industrie artisanale. Industria artesanal. Un maître. Un maestro artesano – una mano maestra. Un(e) novice – un(e) débutant(e). Un novato/principiante. Atelier/exposition-vente d’artisanat. Taller/feria artesanal. Coopératives des artisans. Colectivos de artesanos. Ouvrage. Obra. L’industrie artisanale approvisionne les marchés de la haute couture. La industria artesanal abastece a los mercados de alta costura. […]
Read moreINDUSTRIES (INDUSTRIAS)
/ | Leave a CommentINDUSTRIES: INDUSTRIAS: Un parc d’entreprises/ industriel. Un parque empresarial/ industrial. Une grappe industrielle. Una agrupación industrial. Le secteur de l’ingénierie/de l’électronique/du logiciel/des télécommunications/de l’énergie/des biens de consommation (non) durables/de l’automobile/ d’équipements et d’outils/ des travaux publics… El sector de ingeniería/ electrónico/del software/ de las telecomunicaciones/ eléctrico/de bienes de consumo (no) duraderos/ automovilístico/de equipos y instrumentos/ […]
Read moreBAT-AND-BALL GAMES (ألـعـاب الـمـضـرب و الـكـرة)
/ | Leave a CommentBAT-AND-BALL GAMES: :ألـعـاب الـمـضـرب و الـكـرة Cricket match/pitch/bat. مـبـارات فـي/مـلـعـب/عـصـا الـكـريـكـيـت. Baseball batting cages. أقـفـاص ضـاربـي الـبـايـسـبـول. At ballpark. فـي مـلـعـب الـبـايـسـبـول. A baseman – a pitcher (= hitter). لاعـب لـلـقـاعـدة الأولـى و الـثـانـيـة و الـثـالـثـة – رام (= ضـارب). To take a batting position. يـتـَّخـذ وضـعـة الـضـرب بـالـمـضـرب. A batting glove – catcher’s mitt. […]
Read more